Translation of "Abstimmungsmodus" in English
Einer
der
problematischsten
Punkte
war
der
künftige
Abstimmungsmodus
bei
Mehrheitsentscheidungen
im
EU-Ministerrat.
One
of
the
most
problematic
points
concerned
the
future
system
for
reaching
majority
decisions
in
the
EU
Council
of
Ministers.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
problematischsten
Punkte
ist
der
künftige
Abstimmungsmodus
bei
Mehrheitsentscheidungen
im
EU-Ministerrat.
One
of
the
most
problematic
issues
is
the
future
voting
procedure
for
majority
decisions
in
the
EU
Council
of
Ministers.
ParaCrawl v7.1
Das
alleinige
Vorhandensein
eines
Abstimmungsmodus
beweist
noch
überhaupt
nichts
in
puncto
Demokratie.
The
sole
existence
of
a
mode
for
voting
does
not
prove
anything
with
regard
to
democracy.
ParaCrawl v7.1
Frau
Berès
hat
recht:
wenn
man
das
Risiko
einer
Lähmung
des
Entscheidungsmechanismus
vermeiden
will,
muß
man
diesen
Abstimmungsmodus
ausweiten
und
generell
einführen.
Mrs
Berès
is
right:
if
we
want
to
avoid
the
risk
of
paralysis
in
the
decision-making
system,
we
must
extend
this
type
of
voting
and
bring
it
into
general
use.
Europarl v8
Was
sonst
bedeuten
all
die
vorgelegten
und
generell
auch
im
Bericht
enthaltenen
Vorschläge,
den
Abstimmungsmodus
im
Rat
zu
ändern,
die
Zahl
und
Befugnisse
der
Kommissionsmitglieder
neu
zu
regeln,
die
Vertretung
der
Völker
durch
das
Europäische
Parlament
nach
einer
Zunahme
der
Zahl
der
EU-Mitgliedstaaten
zu
beschneiden,
die
Position
der
reichen
EU-Länder
zu
stärken,
die
Stellung
der
Monopolunternehmen,
die
zumeist
in
ebendiesen
Ländern
ihren
Sitz
haben,
zu
festigen
sowie
zu
versuchen,
jeglichen
Widerstand
der
Völker
und
Länder
gegen
die
volksfeindlichen
Entscheidungen
der
EU,
die
möglicherweise
oder
tatsächlich
sogar
nationalen
Interessen
schaden,
weitestgehend
zurückzudrängen?
What
other
purpose
can
there
be
to
all
these
proposals
which
we
hear
and
which,
generally
speaking,
are
incorporated
into
the
report,
on
voting
changes
in
the
Council,
on
changes
to
the
number
or
responsibilities
of
Commissioners,
on
reduced
grass
roots
representation
in
the
EC
following
the
increase
in
the
number
of
Member
States,
other
than
to
strengthen
the
position
of
the
rich
countries
of
the
EU,
to
strengthen
the
position
of
monopoly
undertakings,
the
majority
of
which
are
established
in
those
countries
and
to
play
down
grass
roots
or
national
opposition
to
EU
decisions
which
adversely
affect
the
grass
roots
and
which
might
even
affect
national
interests?
Europarl v8
Was
also
den
Abstimmungsmodus
anbelangt
-
einstimmige
oder
mehrheitliche
Beschlussfassung
-,
setzen
wir
unsere
Hoffnungen
ein
weiteres
Mal
in
die
Konventsmitglieder.
As
far
as
voting
by
unanimity
or
by
a
qualified
majority
are
concerned,
our
hopes
are
therefore
in
the
hands
of
the
Members
of
the
Convention,
once
again.
Europarl v8
Schließlich
hat
die
EZB
eine
Reform
des
Abstimmungsmodus
des
EZB-Rates
vorgeschlagen
und
dabei
zu
einer
Obergrenze
in
der
Zahl
der
stimmberechtigten
Mitglieder
geraten.
Finally,
the
ECB
has
proposed
a
reform
of
the
voting
mechanism
in
its
Governing
Council,
introducing
a
cap
on
the
number
of
voting
members.
News-Commentary v14
Nach
Auffassung
einiger
Mitglieder
wäre
es
bei
der
Lösung
"ein
Kommissionsmitglied
je
Mitgliedstaat"
nicht
möglich,
den
derzeitigen
Abstimmungsmodus
in
der
Kommission
beizubehalten.
For
some
members,
the
option
of
a
Commissioner
per
Member
State
will
not
make
it
possible
to
maintain
the
present
voting
system
in
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Des
weiteren
ging
er
auf
die
Themen
des
Abstimmungsmodus
im
Ministerrat,
der
Konvergenzkriterien
sowie
der
Zielmaßgabe
des
Jahres
1999
für
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
ein.
He
also
raised
the
issues
of
the
voting
procedure
in
the
Council
of
Ministers,
the
convergence
criteria
and
the
1999
goal
for
economic
and
monetary
union.
TildeMODEL v2018
Einige
hoben
hervor,
daß
der
gesamte
Integrationsprozeß
auf
dem
Grundprinzip
der
Gleichheit
souveräner
Staaten
beruhe
und
daß
mit
dem
derzeitigen
Abstimmungsmodus
bereits
von
diesem
Prinzip
abgegangen
worden
sei.
Some
have
pointed
out
that
the
entire
integration
process
rests
on
the
fundamental
principle
of
sovereign
equality
of
States,
with
the
present
voting
system
already
representing
a
concession
under
that
principle.
TildeMODEL v2018
Diese
Lösung
würde
von
jenen
Mitgliedern
nur
dann
in
Erwägung
gezogen,
wenn
sie
mit
einer
Änderung
des
Abstimmungsmodus
im
Kollegium
einherginge,
und
für
dessen
Entscheidungen
die
qualifizierte
Mehrheit
vorgesehen
würde.
This
option
would
only
be
considered
by
those
members
if
it
were
accompanied
by
amendment
of
the
voting
system
in
the
college
to
introduce
qualified-majority
voting
for
its
decisions.
TildeMODEL v2018
Neben
der
Einführung
kleiner
Ministerkonferenzen
schlägt
der
EWSA
die
Einrichtung
von
Gremien
mit
begrenzter
Teilnehmerschaft,
einer
überschaubaren
Mitgliederzahl
und
die
Festlegung
eines
geeigneten
Auswahl-
und
Abstimmungsmodus
vor,
der
den
Zwecken
der
WTO
gerecht
wird,
ohne
dass
dabei
der
demokratische
Grundsatz
"ein
Mitglied
–
eine
Stimme"
angetastet
wird.
As
well
as
institutionalising
the
reduced
Ministerial
Conferences,
the
EESC
proposes
setting
up
bodies
with
the
limited
participation
of
a
manageable
number
of
members,
by
choosing
a
selection
and
voting
model
that
suits
the
WTO's
purposes
without
compromising
the
basic
democratic
principle
of
one
member
–
one
vote.
TildeMODEL v2018
A
Nein,
wenn
sich
die
Regierungskonferenz
auf
ein
für
die
Kommission
ausgewogeneres
und
effizienteres
Konzept
verständigt,
gibt
es
keinen
Grund,
weshalb
andere
institutionelle
Fragen
wie
die
Ernennung
des
Präsidenten
des
Europäischen
Rates,
die
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments
oder
den
Abstimmungsmodus
im
Rat
erneut
diskutiert
werden
sollten.
A
No,
there
is
absolutely
no
reason
why
if
the
IGC
agreed
a
more
balanced
and
effective
approach
for
the
Commission
this
should
affect
other
institutional
issues
like
the
President
of
the
European
Council,
the
composition
of
the
European
Parliament,
or
the
voting
system
in
the
Council.
TildeMODEL v2018
In
bezug
auf
die
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
muß
man
sagen,
daß
dieser
Abstimmungsmodus
als
wesentliches
Element
der
gemeinschaftlichen
Errungenschaften
die
einzige
Möglichkeit
darstellt,
die
eine
schnelle
Entscheidungsfindung
und
ein
wirksames
Handeln
gewährleisten
kann.
On
qualified
majority
voting,
this
procedure,
which
is
an
essential
part
of
established
Community
practice,
is
the
only
way
to
guarantee
speed
of
decisionmaking
and
effectiveness
of
action.
EUbookshop v2
Der
Abstimmungsmodus
im
Rat
(qualifizierte
Mehrheit
oder
Einstimmigkeit)
hängt
davon
ab,
welcher
Artikel
jeweils
dem
Vorschlag
zugrunde
liegt.
The
voting
procedure
within
the
Council
(qualified
majority
or
unanimous
vote)
depends
on
the
article
of
the
Treaty
on
which
the
proposal
is
based.
EUbookshop v2