Translation of "Abstimmungsmodus" in English

Einer der problematischsten Punkte war der künftige Abstimmungsmodus bei Mehrheitsentscheidungen im EU-Ministerrat.
One of the most problematic points concerned the future system for reaching majority decisions in the EU Council of Ministers.
ParaCrawl v7.1

Einer der problematischsten Punkte ist der künftige Abstimmungsmodus bei Mehrheitsentscheidungen im EU-Ministerrat.
One of the most problematic issues is the future voting procedure for majority decisions in the EU Council of Ministers.
ParaCrawl v7.1

Das alleinige Vorhandensein eines Abstimmungsmodus beweist noch überhaupt nichts in puncto Demokratie.
The sole existence of a mode for voting does not prove anything with regard to democracy.
ParaCrawl v7.1

Frau Berès hat recht: wenn man das Risiko einer Lähmung des Entscheidungsmechanismus vermeiden will, muß man diesen Abstimmungsmodus ausweiten und generell einführen.
Mrs Berès is right: if we want to avoid the risk of paralysis in the decision-making system, we must extend this type of voting and bring it into general use.
Europarl v8

Was sonst bedeuten all die vorgelegten und generell auch im Bericht enthaltenen Vorschläge, den Abstimmungsmodus im Rat zu ändern, die Zahl und Befugnisse der Kommissionsmitglieder neu zu regeln, die Vertretung der Völker durch das Europäische Parlament nach einer Zunahme der Zahl der EU-Mitgliedstaaten zu beschneiden, die Position der reichen EU-Länder zu stärken, die Stellung der Monopolunternehmen, die zumeist in ebendiesen Ländern ihren Sitz haben, zu festigen sowie zu versuchen, jeglichen Widerstand der Völker und Länder gegen die volksfeindlichen Entscheidungen der EU, die möglicherweise oder tatsächlich sogar nationalen Interessen schaden, weitestgehend zurückzudrängen?
What other purpose can there be to all these proposals which we hear and which, generally speaking, are incorporated into the report, on voting changes in the Council, on changes to the number or responsibilities of Commissioners, on reduced grass roots representation in the EC following the increase in the number of Member States, other than to strengthen the position of the rich countries of the EU, to strengthen the position of monopoly undertakings, the majority of which are established in those countries and to play down grass roots or national opposition to EU decisions which adversely affect the grass roots and which might even affect national interests?
Europarl v8

Was also den Abstimmungsmodus anbelangt - einstimmige oder mehrheitliche Beschlussfassung -, setzen wir unsere Hoffnungen ein weiteres Mal in die Konventsmitglieder.
As far as voting by unanimity or by a qualified majority are concerned, our hopes are therefore in the hands of the Members of the Convention, once again.
Europarl v8

Schließlich hat die EZB eine Reform des Abstimmungsmodus des EZB-Rates vorgeschlagen und dabei zu einer Obergrenze in der Zahl der stimmberechtigten Mitglieder geraten.
Finally, the ECB has proposed a reform of the voting mechanism in its Governing Council, introducing a cap on the number of voting members.
News-Commentary v14

Nach Auffassung einiger Mitglieder wäre es bei der Lösung "ein Kommissionsmitglied je Mitgliedstaat" nicht möglich, den derzeitigen Abstimmungsmodus in der Kommission beizubehalten.
For some members, the option of a Commissioner per Member State will not make it possible to maintain the present voting system in the Commission.
TildeMODEL v2018

Des weiteren ging er auf die Themen des Abstimmungsmodus im Ministerrat, der Konvergenzkriterien sowie der Ziel­maßgabe des Jahres 1999 für die Wirtschafts- und Währungsunion ein.
He also raised the issues of the voting procedure in the Council of Ministers, the convergence criteria and the 1999 goal for economic and monetary union.
TildeMODEL v2018

Einige hoben hervor, daß der gesamte Integrationsprozeß auf dem Grundprinzip der Gleichheit souveräner Staaten beruhe und daß mit dem derzeitigen Abstimmungsmodus bereits von diesem Prinzip abgegangen worden sei.
Some have pointed out that the entire integration process rests on the fundamental principle of sovereign equality of States, with the present voting system already representing a concession under that principle.
TildeMODEL v2018

Diese Lösung würde von jenen Mitgliedern nur dann in Erwägung gezogen, wenn sie mit einer Änderung des Abstimmungsmodus im Kollegium einherginge, und für dessen Entscheidungen die qualifizierte Mehrheit vorgesehen würde.
This option would only be considered by those members if it were accompanied by amendment of the voting system in the college to introduce qualified-majority voting for its decisions.
TildeMODEL v2018

Neben der Einführung kleiner Ministerkonferenzen schlägt der EWSA die Einrichtung von Gremien mit begrenzter Teilnehmerschaft, einer überschaubaren Mitgliederzahl und die Festlegung eines geeigne­ten Auswahl- und Abstimmungsmodus vor, der den Zwecken der WTO gerecht wird, ohne dass dabei der demokratische Grundsatz "ein Mitglied – eine Stimme" angetastet wird.
As well as institutionalising the reduced Ministerial Conferences, the EESC proposes setting up bodies with the limited participation of a manageable number of members, by choosing a selection and voting model that suits the WTO's purposes without compromising the basic democratic principle of one member – one vote.
TildeMODEL v2018

A Nein, wenn sich die Regierungskonferenz auf ein für die Kommission ausgewogeneres und effizienteres Konzept verständigt, gibt es keinen Grund, weshalb andere institutionelle Fragen wie die Ernennung des Präsidenten des Europäischen Rates, die Zusammensetzung des Europäischen Parlaments oder den Abstimmungsmodus im Rat erneut diskutiert werden sollten.
A No, there is absolutely no reason why if the IGC agreed a more balanced and effective approach for the Commission this should affect other institutional issues like the President of the European Council, the composition of the European Parliament, or the voting system in the Council.
TildeMODEL v2018

In bezug auf die Abstimmung mit qualifizierter Mehr­heit muß man sagen, daß dieser Abstimmungsmodus als wesentliches Element der gemeinschaftlichen Errungen­schaften die einzige Möglichkeit darstellt, die eine schnelle Entscheidungsfindung und ein wirksames Han­deln gewährleisten kann.
On qualified majority voting, this procedure, which is an essential part of established Community practice, is the only way to guarantee speed of decisionmaking and effectiveness of action.
EUbookshop v2

Der Abstimmungsmodus im Rat (qualifizierte Mehrheit oder Einstimmigkeit) hängt davon ab, welcher Artikel jeweils dem Vorschlag zugrunde liegt.
The voting procedure within the Council (qualified majority or unanimous vote) depends on the article of the Treaty on which the proposal is based.
EUbookshop v2