Translation of "Abstimmungsmodalitäten" in English

Im Allgemeinen wurden die Abstimmungsmodalitäten des Verwaltungsrats von den Interessenträgern für angemessen erachtet.
In general, the voting modalities within the General Board were deemed appropriate by stakeholders.
TildeMODEL v2018

Die Abstimmungsmodalitäten werden in der in Artikel 12.3 bezeichneten Geschäftsordnung geregelt .
The voting arrangements shall be specified in the Rules of Procedure referred to in Article 12.3 .
ECB v1

Die Abstimmungsmodalitäten werden in der in Artikel 12.3 bezeichneten Geschäftsordnung geregelt.
The voting arrangements shall be specifiedin the Rules of Procedure referred to in Article 12.3.
EUbookshop v2

Die Abstimmungsmodalitäten werden in der in Artikel12.3 bezeichneten Geschäftsordnung geregelt.
The voting arrangements shall be specified in the Rules of Procedure referred to in Article 12.3.
EUbookshop v2

Die Abstimmungsmodalitäten werdeninderin Artikel 12.3 bezeichneten Geschäftsordnung geregelt.
The voting arrangements shall be specifiedinthe Rules of Procedure referredtoin Article 12.3.
EUbookshop v2

Hierbei ist der Aushandlung dieser Abstimmungsmodalitäten innerhalb jedes Unternehmens oder jeder Unternehmensgruppe Priorität einzuräumen.
Priority must be given to negotiations on these procedures for linking information within each undertaking or group of undertakings.
TildeMODEL v2018

Hierbei muss der Aushandlung dieser Abstimmungsmodalitäten innerhalb jedes Unternehmens oder jeder Unternehmensgruppe Priorität eingeräumt werden.
Priority must be given to negotiations on these procedures for linking information within each undertaking or group of undertakings.
DGT v2019

Die Geschäftsordnung legt die genauen Abstimmungsmodalitäten fest und enthält soweit angebracht Bestimmungen zur Beschlussfähigkeit.
The rules of procedure shall set out in detail the arrangements governing voting, including, where appropriate, the rules governing quorums.
TildeMODEL v2018

Die Abstimmungsmodalitäten sind in Artikel 330 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgesehen .
The voting rules are set out in Article 330 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
EUbookshop v2

Die Abstimmungsmodalitäten sind in Artikel 330 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgesehen.
The voting rules are set out in Article 330 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
EUbookshop v2

Die Abstimmungsmodalitäten sind in Artikel 280e des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgesehen.
The voting rules are set out in Article 280 E of the Treaty on the Functioning of the European Union.
EUbookshop v2

Mit dem Brückenverfahren können die Abstimmungsmodalitäten im Rat und das anzuwendende Gesetzgebungsverfahren geändert werden.
The bridging procedures can change the voting conditions in the Council and the legislative procedure that is applied.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, im Zusammenhang mit dieser Aussprache wurde mitgeteilt, daß um 12 Uhr die Abstimmung über die Auslegung der Abstimmungsmodalitäten durch den Geschäftsordnungsausschuß stattfinden soll.
Mr President, with regard to this debate, it was announced that the vote on the interpretation given by the Committee on the Rules of Procedure on voting rules would take place at midday.
Europarl v8

Viele fürchten, dass die kleinen EU-Mitgliedstaaten - wie etwa auch meine Heimat Österreich - geringeres Gewicht haben werden, weil die großen durch die neuen Abstimmungsmodalitäten alles bestimmen könnten.
Many people fear that the small EU Member States, for example, my home country of Austria, will have less influence, because the large Member States will be able to decide everything as a result of the new voting methods.
Europarl v8

Wir für unseren Teil bedauern eine solche Entwicklung, denn unser Wunsch ist es, daß auf dem Gipfel bei der Reform der Institutionen sowie auf dem Weg der Integration soweit wie möglich gegangen wird, ob es sich um die Abstimmungsmodalitäten innerhalb des Rates, um die Zusammensetzung, die Rolle und Stärkung der Kommission, um die Vorrechte des Europäischen Parlaments, insbesondere die allgemeine Einführung der Mitentscheidung, um die Steuerung einer echten Außen- und Sicherheitspolitik oder um die Ausarbeitung sowie die Durchführung einer Wirtschafts- und Sozialpolitik der Union handelt, was einige als Wirtschaftsregierung der Union bezeichnen, die neben der Einrichtung der Zentralbank stehen wird.
For our part, we regret this development since we want the Summit to go as far as possible in the reform of the institutions and on the road to integration, be it the voting arrangements in the Council, the membership, role and strengthening of the Commission, the European Parliament's prerogatives, such as generalization of codecision, the piloting of a genuine CFSP, or the elaboration and implementation of the Union's economic and social policy, what some call the Union's economic government, alongside the future Central Bank.
Europarl v8

Kern seines Anliegens ist der notwendige Übergang zu Mehrheitsentscheidungen in weiteren Bereichen und die Anpassung der Abstimmungsmodalitäten im Rat, um auch nach den bevorstehenden Erweiterungen noch handlungsfähig zu bleiben.
Its key concern is the need to move to majority decisions in more areas and to adjust the voting procedures in the Council so that it will retain its ability to act even after the forthcoming enlargements.
Europarl v8

Zweitens hat Herr Papademos bestätigt, dass die EZB sich mit einer Reform der Abstimmungsmodalitäten im EZB-Rat befasst, was der Entwurf des Vertrags von Nizza bereits vermuten ließ.
Secondly, Mr Papademos confirmed that the ECB was considering modifying voting modalities in the Governing Council, which could have been anticipated from the draft Treaty of Nice.
Europarl v8

Man muss dem Konvent hoch anrechnen, dass er die wackligen Kompromisse von Nizza vom Tisch gewischt und fairere und transparentere Abstimmungsmodalitäten vorgeschlagen hat.
To its credit, the Convention threw out the unsteady compromises of Nice and proposed a voting system which is fairer and more transparent.
Europarl v8

Wie wäre es sonst zu erklären, dass die Abstimmungsmodalitäten, die erst 2009 in Kraft treten werden, das Scheitern der Regierungskonferenz verursacht haben?
How else do you explain voting arrangements that do not come into effect until 2009 causing the collapse of the IGC?
Europarl v8

Der vom EZB-Rat vorgeschlagene und von der EU-Kommission bestätigte Entwurf für die Änderung der Abstimmungsmodalitäten ist unnötig und ungerecht.
The draft on changes to the voting modalities proposed by the ECB Governing Council and endorsed by the European Commission, is unnecessary and unjust.
Europarl v8

Anschließend obliegt es dem Rat der Europäischen Union in der Zusammensetzung der Staats - und Regierungschefs , auf der Grundlage dieser Empfehlung und unter Berücksichtigung der Stellungnahmen der Europäischen Kommission und des Europäischen Parlaments einstimmig über eine Anpassung der Abstimmungsmodalitäten des EZB-Rats zu entscheiden .
It will then be for the EU Council , meeting in the composition of Heads of State or Government , to decide unanimously on an adjustment of the voting modalities in the Governing Council , on the basis of the ECB Recommendation and after taking account of the opinions of the European Commission and the European Parliament .
ECB v1

Im Dezember 2002 entschied der EZB-Rat einstimmig über den Inhalt seines Vorschlags zur künftigen Anpassung seiner Abstimmungsmodalitäten , die angesichts zukünftiger Erweiterungen des Euro-Währungsgebiets innerhalb einer größeren EU erforderlich sein wird .
In December 2002 the Governing Council decided unanimously on the contents of its proposal on the future adjustment of its voting modalities , which will become necessary in the wake of future expansions of the euro area in an enlarged EU .
ECB v1

Anschließend obliegt es dem Rat der Europäischen Union in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs, auf der Grundlage dieser Empfehlung und unter Berücksichtigung der Stellungnahmen der Europäischen Kommission und des Europäischen Parlaments einstimmig über eine Anpassung der Abstimmungsmodalitäten des EZB-Rats zu entscheiden.
It will then be for the EU Council, meeting in the composition of Heads of State or Government, to decide unanimously on an adjustment of the voting modalities in the Governing Council, on the basis of the ECB Recommendation and after taking account of the opinions of the European Commission and the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Von dieser Empfehlung ausgehend und unter Berücksichtigung der Stellungnahmen der Europäischen Kommission und des Europäischen Parlaments wird der Rat der Europäischen Union in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs einstimmig über die vorgeschlagene Anpassung der Abstimmungsmodalitäten des EZB-Rats entscheiden.
The EU Council, meeting in the composition of Heads of State or Government, shall then decide unanimously on an adjustment of the voting modalities in the Governing Council, on the basis of the ECB Recommendation and after taking account of the opinions of the European Commission and the European Parliament.
TildeMODEL v2018