Translation of "Abstimmungsmodalitäten" in English
Im
Allgemeinen
wurden
die
Abstimmungsmodalitäten
des
Verwaltungsrats
von
den
Interessenträgern
für
angemessen
erachtet.
In
general,
the
voting
modalities
within
the
General
Board
were
deemed
appropriate
by
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Die
Abstimmungsmodalitäten
werden
in
der
in
Artikel
12.3
bezeichneten
Geschäftsordnung
geregelt
.
The
voting
arrangements
shall
be
specified
in
the
Rules
of
Procedure
referred
to
in
Article
12.3
.
ECB v1
Die
Abstimmungsmodalitäten
werden
in
der
in
Artikel
12.3
bezeichneten
Geschäftsordnung
geregelt.
The
voting
arrangements
shall
be
specifiedin
the
Rules
of
Procedure
referred
to
in
Article
12.3.
EUbookshop v2
Die
Abstimmungsmodalitäten
werden
in
der
in
Artikel12.3
bezeichneten
Geschäftsordnung
geregelt.
The
voting
arrangements
shall
be
specified
in
the
Rules
of
Procedure
referred
to
in
Article
12.3.
EUbookshop v2
Die
Abstimmungsmodalitäten
werdeninderin
Artikel
12.3
bezeichneten
Geschäftsordnung
geregelt.
The
voting
arrangements
shall
be
specifiedinthe
Rules
of
Procedure
referredtoin
Article
12.3.
EUbookshop v2
Hierbei
ist
der
Aushandlung
dieser
Abstimmungsmodalitäten
innerhalb
jedes
Unternehmens
oder
jeder
Unternehmensgruppe
Priorität
einzuräumen.
Priority
must
be
given
to
negotiations
on
these
procedures
for
linking
information
within
each
undertaking
or
group
of
undertakings.
TildeMODEL v2018
Hierbei
muss
der
Aushandlung
dieser
Abstimmungsmodalitäten
innerhalb
jedes
Unternehmens
oder
jeder
Unternehmensgruppe
Priorität
eingeräumt
werden.
Priority
must
be
given
to
negotiations
on
these
procedures
for
linking
information
within
each
undertaking
or
group
of
undertakings.
DGT v2019
Die
Geschäftsordnung
legt
die
genauen
Abstimmungsmodalitäten
fest
und
enthält
soweit
angebracht
Bestimmungen
zur
Beschlussfähigkeit.
The
rules
of
procedure
shall
set
out
in
detail
the
arrangements
governing
voting,
including,
where
appropriate,
the
rules
governing
quorums.
TildeMODEL v2018
Die
Abstimmungsmodalitäten
sind
in
Artikel
330
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
vorgesehen
.
The
voting
rules
are
set
out
in
Article
330
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Die
Abstimmungsmodalitäten
sind
in
Artikel
330
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
vorgesehen.
The
voting
rules
are
set
out
in
Article
330
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Die
Abstimmungsmodalitäten
sind
in
Artikel
280e
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
vorgesehen.
The
voting
rules
are
set
out
in
Article
280
E
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Mit
dem
Brückenverfahren
können
die
Abstimmungsmodalitäten
im
Rat
und
das
anzuwendende
Gesetzgebungsverfahren
geändert
werden.
The
bridging
procedures
can
change
the
voting
conditions
in
the
Council
and
the
legislative
procedure
that
is
applied.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
im
Zusammenhang
mit
dieser
Aussprache
wurde
mitgeteilt,
daß
um
12
Uhr
die
Abstimmung
über
die
Auslegung
der
Abstimmungsmodalitäten
durch
den
Geschäftsordnungsausschuß
stattfinden
soll.
Mr
President,
with
regard
to
this
debate,
it
was
announced
that
the
vote
on
the
interpretation
given
by
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
on
voting
rules
would
take
place
at
midday.
Europarl v8
Viele
fürchten,
dass
die
kleinen
EU-Mitgliedstaaten
-
wie
etwa
auch
meine
Heimat
Österreich
-
geringeres
Gewicht
haben
werden,
weil
die
großen
durch
die
neuen
Abstimmungsmodalitäten
alles
bestimmen
könnten.
Many
people
fear
that
the
small
EU
Member
States,
for
example,
my
home
country
of
Austria,
will
have
less
influence,
because
the
large
Member
States
will
be
able
to
decide
everything
as
a
result
of
the
new
voting
methods.
Europarl v8
Wir
für
unseren
Teil
bedauern
eine
solche
Entwicklung,
denn
unser
Wunsch
ist
es,
daß
auf
dem
Gipfel
bei
der
Reform
der
Institutionen
sowie
auf
dem
Weg
der
Integration
soweit
wie
möglich
gegangen
wird,
ob
es
sich
um
die
Abstimmungsmodalitäten
innerhalb
des
Rates,
um
die
Zusammensetzung,
die
Rolle
und
Stärkung
der
Kommission,
um
die
Vorrechte
des
Europäischen
Parlaments,
insbesondere
die
allgemeine
Einführung
der
Mitentscheidung,
um
die
Steuerung
einer
echten
Außen-
und
Sicherheitspolitik
oder
um
die
Ausarbeitung
sowie
die
Durchführung
einer
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
der
Union
handelt,
was
einige
als
Wirtschaftsregierung
der
Union
bezeichnen,
die
neben
der
Einrichtung
der
Zentralbank
stehen
wird.
For
our
part,
we
regret
this
development
since
we
want
the
Summit
to
go
as
far
as
possible
in
the
reform
of
the
institutions
and
on
the
road
to
integration,
be
it
the
voting
arrangements
in
the
Council,
the
membership,
role
and
strengthening
of
the
Commission,
the
European
Parliament's
prerogatives,
such
as
generalization
of
codecision,
the
piloting
of
a
genuine
CFSP,
or
the
elaboration
and
implementation
of
the
Union's
economic
and
social
policy,
what
some
call
the
Union's
economic
government,
alongside
the
future
Central
Bank.
Europarl v8
Kern
seines
Anliegens
ist
der
notwendige
Übergang
zu
Mehrheitsentscheidungen
in
weiteren
Bereichen
und
die
Anpassung
der
Abstimmungsmodalitäten
im
Rat,
um
auch
nach
den
bevorstehenden
Erweiterungen
noch
handlungsfähig
zu
bleiben.
Its
key
concern
is
the
need
to
move
to
majority
decisions
in
more
areas
and
to
adjust
the
voting
procedures
in
the
Council
so
that
it
will
retain
its
ability
to
act
even
after
the
forthcoming
enlargements.
Europarl v8
Zweitens
hat
Herr
Papademos
bestätigt,
dass
die
EZB
sich
mit
einer
Reform
der
Abstimmungsmodalitäten
im
EZB-Rat
befasst,
was
der
Entwurf
des
Vertrags
von
Nizza
bereits
vermuten
ließ.
Secondly,
Mr
Papademos
confirmed
that
the
ECB
was
considering
modifying
voting
modalities
in
the
Governing
Council,
which
could
have
been
anticipated
from
the
draft
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Man
muss
dem
Konvent
hoch
anrechnen,
dass
er
die
wackligen
Kompromisse
von
Nizza
vom
Tisch
gewischt
und
fairere
und
transparentere
Abstimmungsmodalitäten
vorgeschlagen
hat.
To
its
credit,
the
Convention
threw
out
the
unsteady
compromises
of
Nice
and
proposed
a
voting
system
which
is
fairer
and
more
transparent.
Europarl v8
Wie
wäre
es
sonst
zu
erklären,
dass
die
Abstimmungsmodalitäten,
die
erst
2009
in
Kraft
treten
werden,
das
Scheitern
der
Regierungskonferenz
verursacht
haben?
How
else
do
you
explain
voting
arrangements
that
do
not
come
into
effect
until
2009
causing
the
collapse
of
the
IGC?
Europarl v8
Der
vom
EZB-Rat
vorgeschlagene
und
von
der
EU-Kommission
bestätigte
Entwurf
für
die
Änderung
der
Abstimmungsmodalitäten
ist
unnötig
und
ungerecht.
The
draft
on
changes
to
the
voting
modalities
proposed
by
the
ECB
Governing
Council
and
endorsed
by
the
European
Commission,
is
unnecessary
and
unjust.
Europarl v8
Anschließend
obliegt
es
dem
Rat
der
Europäischen
Union
in
der
Zusammensetzung
der
Staats
-
und
Regierungschefs
,
auf
der
Grundlage
dieser
Empfehlung
und
unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahmen
der
Europäischen
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
einstimmig
über
eine
Anpassung
der
Abstimmungsmodalitäten
des
EZB-Rats
zu
entscheiden
.
It
will
then
be
for
the
EU
Council
,
meeting
in
the
composition
of
Heads
of
State
or
Government
,
to
decide
unanimously
on
an
adjustment
of
the
voting
modalities
in
the
Governing
Council
,
on
the
basis
of
the
ECB
Recommendation
and
after
taking
account
of
the
opinions
of
the
European
Commission
and
the
European
Parliament
.
ECB v1
Im
Dezember
2002
entschied
der
EZB-Rat
einstimmig
über
den
Inhalt
seines
Vorschlags
zur
künftigen
Anpassung
seiner
Abstimmungsmodalitäten
,
die
angesichts
zukünftiger
Erweiterungen
des
Euro-Währungsgebiets
innerhalb
einer
größeren
EU
erforderlich
sein
wird
.
In
December
2002
the
Governing
Council
decided
unanimously
on
the
contents
of
its
proposal
on
the
future
adjustment
of
its
voting
modalities
,
which
will
become
necessary
in
the
wake
of
future
expansions
of
the
euro
area
in
an
enlarged
EU
.
ECB v1
Anschließend
obliegt
es
dem
Rat
der
Europäischen
Union
in
der
Zusammensetzung
der
Staats-
und
Regierungschefs,
auf
der
Grundlage
dieser
Empfehlung
und
unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahmen
der
Europäischen
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
einstimmig
über
eine
Anpassung
der
Abstimmungsmodalitäten
des
EZB-Rats
zu
entscheiden.
It
will
then
be
for
the
EU
Council,
meeting
in
the
composition
of
Heads
of
State
or
Government,
to
decide
unanimously
on
an
adjustment
of
the
voting
modalities
in
the
Governing
Council,
on
the
basis
of
the
ECB
Recommendation
and
after
taking
account
of
the
opinions
of
the
European
Commission
and
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Von
dieser
Empfehlung
ausgehend
und
unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahmen
der
Europäischen
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
wird
der
Rat
der
Europäischen
Union
in
der
Zusammensetzung
der
Staats-
und
Regierungschefs
einstimmig
über
die
vorgeschlagene
Anpassung
der
Abstimmungsmodalitäten
des
EZB-Rats
entscheiden.
The
EU
Council,
meeting
in
the
composition
of
Heads
of
State
or
Government,
shall
then
decide
unanimously
on
an
adjustment
of
the
voting
modalities
in
the
Governing
Council,
on
the
basis
of
the
ECB
Recommendation
and
after
taking
account
of
the
opinions
of
the
European
Commission
and
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018