Translation of "Abspielzeit" in English

Obwohl 3× DVDs denselben hochauflösenden Inhalt haben, ist deren Abspielzeit geringer.
Although 3× DVDs provide the same high definition content, their playback time is less.
Wikipedia v1.0

Die Abspielzeit beträgt bis zu 240 Minuten.
The recording time is up to 240 minutes
ParaCrawl v7.1

Abspielzeit (wie lange du geschaut / zugehört hast)
Watch time (how long you watched / listened)
CCAligned v1

Der Download passiert bis zu 10-mal schneller als die Abspielzeit der Dateien.
The download happens at up to 10 times faster than the playback speed of the files.
ParaCrawl v7.1

Die Originalversion wies eine Länge von 3945 Metern auf, was einer Abspielzeit von rund 3 Stunden entsprach und wurde in zwei Teilen aufgeführt.
The original version was 3,900 metres long, representing a running time of about three hours.
WikiMatrix v1

Solche Winkelabweichungen liegen beispielsweise dann vor, wenn sich eine Abhängigkeit des Tengentenfehlerwinkels vom Abtastradius auf grund der geometrischen Konstruktionsverhältnisse ergibt und die sowohl bei der Betriebsart "normales Abtasten" wie auch bei der Betriebsart "Suchlauf" aus der Zuordnung der bekannten Winkelfehler vom Abtastradius über die auf den Platten vorliegenden Informationen der kumulierten Abspielzeit errechnet und als Adresse, z.B. bestehend aus jeweils 8 Einzelbits, für das ROM verwendet werden.
Such angular deviations are present for example if a dependency of the tangent error angle on the scanning radius results based on the geometrical construction situation, which both under the operational mode "regular scanning" as well as under the operational mode "search run" calculates deviations based on the coordination of the known angular errors to the scanning radius and based on the information of accumulated playing time present on the records and as addresses ROM locations are employed, for example comprising individually 8 bits.
EuroPat v2

Dabei kann die Lesevorrichtung der Abspieleinheit 50 mittels der für das erste Speichermedium 1 im Speicherbereich 70 gespeicherten Startzeit zuzüglich der für den Ladevorgang für den Transport des ersten Speichermediums 1 aus dem ersten Vorratsspeicherplatz 35 in die Abspielposition in der Abspieleinheit 50 erforderlichen Zeit auf den sich durch diese Zeitsumme ergebenden Speicherort des ersten Speichermediums 1 fokusieren, vorausgesetzt die für den Transport ermittelte Zeit ist mit der Abspielzeit für die im ersten Speicherplatz 55 abgelegten Datengruppen synchronisiert.
In this context, the read device of playback unit 50, with the aid of the starting time stored for first storage medium 1 in storage region 70, in addition to the time required for the loading process for transporting first storage medium 1 from first magazine space 35 into the playback position in playback unit 50, may focus on the storage location of first storage medium 1 resulting from this time summation, provided that the time ascertained for the transport is synchronized with the playback time for the data groups filed in first storage space 55 .
EuroPat v2

Da die restliche Abspielzeit der laufenden Spur, wie oben dargestellt wurde, bekannt ist, ist die Verzögerung des Lesebefehls bis zum Abspielende mit einfachen und bekannten Mitteln durchführbar.
Since the remaining playing time of the current track is, as noted above, easily calculated, the delay of the READ command until the end of play can be carried out by simple and well-known means.
EuroPat v2

Sobald sie vollständig aufgeladen sind, bieten sie bis zu 11 Stunden Sprech- oder Abspielzeit und 260 Stunden im Standby-Modus.
Once charged, they will provide up to 11 hours of talk or play time, and 260 hours in standby mode.
ParaCrawl v7.1

Fordert der Benutzer zu einem bestimmten Tageszeitpunkt die Wiedergabe der Zeit-Zuordnungstabelle an, so wird anhand der Tageszeit die Abspielzeit aus der Zeitzuweisungstabelle ermittelt und die Einsprungstelle in die Wiedergabe bestimmt.
If at a given time of day the user requests reproduction of the time-allocation table, the playback time is ascertained from the time-allocation table on the basis of the time of day and the entry location into reproduction is determined in that fashion.
EuroPat v2

Unter einer Wiedergabe im Sinne der Erfindung ist dabei eine konsumierbare Wiedergabegeschwindigkeit im Sinne einer Echtzeitwiedergabe der Dateneinheiten zu verstehen, d.h. die übertragenen Dateneinheiten als Audiodaten oder Videodaten werden in solcher Form dem Benutzer wiedergegeben, dass er sie in der vorgesehenen Abspielzeit konsumieren kann.
In this respect the term reproduction in accordance with the invention is used to denote a consumable reproduction rate in the sense of a real-time reproduction of the data units, that is to say the transmitted data units as audio data or video data are reproduced to the user in such a form that he can consume them in the intended playback time.
EuroPat v2

Die konstant lineare Aufnahmegeschwindigkeit gibt dabei die zur Abspeicherung von Nutzdaten für die Wiedergabe in einer Sekunde Abspielzeit erforderliche Datenspurlänge an.
The constant linear speed in recording indicates the data track length required for storage of useful data for playback in one second of playback time.
EuroPat v2

Erhöht man beispielsweise durch Frequenzverschiebung zunächst die Frequenz und verringert man sodann die Abspielgeschwindigkeit, verlängert sich die Abspielzeit einer bestimmten Menge Audiodaten bei gleichbleibendem Pitch.
When exemplarily increasing the frequency by means of a frequency shift at first and then reducing the replay speed, the replay time of a certain amount of audio data will become longer with a constant pitch.
EuroPat v2

Die meisten PAL-DVDs haben pitch-korrigiertes Audio, dadurch hören sie sich bei 25 fps abgespielt korrekt an, obwohl der Audiotrack (und infolgedessen der gesamte Film) eine 4% kürzere Abspielzeit hat wie NTSC-DVDs.
Most PAL DVDs have pitch-corrected audio, so when they are played back at 25 fps things will sound right, even though the audio track (and hence the whole movie) has a running time that is 4% less than NTSC DVDs.
ParaCrawl v7.1

Einstellen des Timers • Stellen Sie den Timerregler ON/OFF (9) auf die gewÃ1?4nschte Abspielzeit ein.
Setting the timer • Set the ON/OFF timer control (9) to the desired playing time.
ParaCrawl v7.1

In der Abspielliste werden je nach Verfügbarkeit der Titel, der Interpret, die Abspielzeit und das Albumcover angezeigt.
Depending on availability, the playlist will show the track/title, artist, playback time and album cover.
ParaCrawl v7.1

Sobald sie vollständig aufgeladen sind, bieten sie bis zu 10 Stunden Sprech- oder Abspielzeit und 240 Stunden im Standby-Modus.
Once fully charged, they will provide up to 10 hours of talk or play time, and 240 hours in standby mode.
ParaCrawl v7.1

In der Abspielliste werden je nach Verfügbarkeit der Titel -1- Abb.2, der Interpret -2-, die Abspielzeit -3- und das Albumcover -4- angezeigt.
Depending on availability, the playlist will show the track/title -1- Fig.2, artist -2-, playback time -3- and album cover -4-.
ParaCrawl v7.1