Translation of "Absicht bekunden" in English
Bitte
schick
mir
eine
Email,
um
deine
Absicht
zu
bekunden.
Please
send
me
an
email
to
state
your
intention.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Erklärung
des
Sondergipfels
im
März
am
Vorabend
des
europäischen
Wahlkampfs
wäre
ein
wichtiges
Signal,
mit
dem
der
Rat
seine
ernsthafte
Absicht
bekunden
würde,
eine
Politik
des
Hasses,
wo
immer
sie
im
Europa
des
nächsten
Jahrtausends
auftreten
mag,
zu
bekämpfen.
Such
a
declaration
coming
from
the
special
summit
in
March
on
the
eve
of
the
European
election
campaign
would
be
an
important
signal
of
the
Council's
serious
intent
to
fight
the
politics
of
hate
wherever
they
are
to
be
found
in
Europe
of
the
next
millennium.
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
den
Staat
daran
zu
hindern,
sich
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
zu
verhalten
und
im
vorliegenden
Fall
Unterstützungserklärungen
abzugeben,
die
ein
umsichtiger
Privatinvestor
auch
abgeben
würde
(beispielsweise
seine
Absicht
zu
bekunden,
sich
an
einer
eventuellen
Kapitalerhöhung
zu
beteiligen,
sofern
diese
sich
auf
einen
seriösen
und
glaubwürdigen
Sanierungsplan
stützt),
noch
darum,
den
Staat
zu
verpflichten,
jedwede
Erklärung
zu
notifizieren.
There
is
no
question
of
preventing
the
State
from
behaving
like
a
prudent
private
investor
and
making,
if
necessary,
declarations
of
support
which
a
prudent
private
investor
would
make
(such
as
declaring
its
intention
to
take
part
in
a
possible
recapitalisation
scheme
where
the
operation
is
based
on
a
serious
and
credible
recovery
plan)
or
of
obliging
the
State
to
notify
any
declaration.
DGT v2019
Zum
Schluß,
Frau
Präsidentin,
möchte
ich
nochmals
meine
feste
Absicht
bekunden,
eng
mit
allen
Bereichen
dieses
Parlaments
zusammenzuarbeiten.
Madam
President,
I
would
like
to
end
by
repeating
my
deep-seated
intention
to
work
closely
with
this
Parliament
in
all
these
areas.
Europarl v8
Mit
dieser
Einladung
wollte
die
Europäische
Union
nochmals
ihre
Absicht
bekunden,
den
politischen
Prozess
wieder
in
Gang
zu
bringen
und
fortzusetzen,
und
sie
hat
diese
zusätzliche
Gelegenheit
mithin
genutzt,
um
den
Weg
für
eine
Wiederaufnahme
der
Verhandlungen
zu
ebnen.
By
inviting
them,
the
European
Union
once
again
wanted
to
express
its
intention
to
relaunch
and
continue
the
political
process,
and
it
has
therefore
used
this
additional
opportunity
to
prepare
the
ground
for
a
return
to
the
negotiating
table.
Europarl v8
Die
Parteien
müssen
repräsentativ
sein,
eine
Satzung
und
Ziele
haben,
die
Absicht
bekunden,
an
den
Europawahlen
teilzunehmen,
eindeutige
Regeln
für
ihr
Finanzmanagement
vorweisen
und
vor
allem
die
demokratischen
Prinzipien
respektieren,
die
in
Artikel
6
Absatz
1
und
2
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verankert
sind.
Parties
must
be
representative,
must
have
a
statute
and
aims,
they
must
prove
their
intention
to
stand
in
European
elections,
they
must
have
clear
rules
for
their
financial
management
and
above
all
respect
the
democratic
principles
established
in
Articles
6(1)
and
6(2)
of
the
European
Union's
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Öffentlich
die
Absicht
zu
bekunden,
die
von
mir
genannte
Schwarze
Liste
aufzustellen,
könnte
das
Leben
vieler
Menschen
retten
und
sie
vor
Repressionen
schützen.
Publicising
the
intention
to
draw
up
the
black
list
I
described
may
well
save
the
lives
of
many
people
and
protect
them
against
repression.
Europarl v8
Mitgliedstaaten,
in
deren
Hoheitsgebiet
sich
ein
Unternehmen
oder
eine
Person
befindet,
bei
dem
bzw.
bei
der
aus
eindeutigen
Gründen
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
sie
für
eine
offenkundige
Nichteinhaltung
dieser
Richtlinie
im
Sinne
von
Absatz
3
verantwortlich
ist
oder
davon
Kenntnis
hat,
müssen
mit
Mitgliedstaaten
oder
anderen
Vertragsparteien
des
STCW-Übereinkommens
zusammenarbeiten,
die
ihnen
gegenüber
die
Absicht
bekunden,
ein
Verfahren
unter
ihrer
Gerichtsbarkeit
einzuleiten.
Member
States
within
the
jurisdiction
of
which
any
company
which
or
any
person
who
is
believed
on
clear
grounds
to
have
been
responsible
for
or
to
have
knowledge
of
any
apparent
non-compliance
with
this
Directive
specified
in
paragraph
3,
is
located
shall
extend
cooperation
to
any
Member
State
or
other
Party
to
the
STCW
Convention
which
advises
them
of
its
intention
to
initiate
proceedings
under
its
jurisdiction.
DGT v2019
Mit
der
Erklärung,
dem
letzten
noch
fehlenden
Puzzlestück,
wird
das
Vertrauen
zwischen
den
WTO-Mitgliedern
wiederhergestellt,
indem
alle
darin
ihre
feste
Absicht
bekunden,
den
Perez
Motta-Text
nach
Treu
und
Glauben
anzuwenden.
The
declaration
adds
the
last
missing
piece
of
the
jigsaw
by
restoring
the
confidence
among
Members
through
a
firm
declaration
of
intent
by
the
entire
Membership
to
use
the
Perez
Motta
text
in
good
faith.
TildeMODEL v2018
Antonio
Tajani,
Vizepräsident
der
Europäischen
Kommission,
und
Oleksandr
Vylkul,
stellvertretender
Premierminister
der
Ukraine,
haben
heute
in
Brüssel
eine
Gemeinsame
Erklärung
unterzeichnet,
in
der
beide
Seiten
ihre
Absicht
bekunden,
das
Versorgungsgebiet
von
EGNOS
(European
Geostationary
Overlay
Service
–
Geostationärer
Navigations-Ergänzungsdienst
für
Europa)
auf
das
Staatsgebiet
der
Ukraine
auszuweiten.
In
this
context,
European
Commission
Vice-President
Antonio
Tajani
and
Ukrainian
Vice-Prime
Minister
Oleksandr
Vylkul
signed
a
Joint
Statement
in
Brussels
today
declaring
both
sides'
intention
to
include
the
Ukrainian
territory
in
the
coverage
of
EGNOS
(the
European
Geostationary
Overlay
Service).
TildeMODEL v2018
Der
Kodex
wird
heute
zusammen
mit
der
Technologieplattform
für
nachhaltige
Zucht
und
Vermehrung
landwirtschaftlicher
Nutztiere
(FABRE-TP)
auf
dem
Pariser
„Salon
d’Agriculture“
vorgestellt,
wo
mindestens
10
Organisationen
bereits
ihre
Absicht
bekunden
werden,
den
Kodex
zu
übernehmen.
The
code
will
be
launched,
together
with
the
sustainable
Farm
Animal
Breeding
and
Reproduction
European
Technology
Platform
(FABRE-TP)
at
the
“Salon
d’Agriculture”
in
Paris
today,
where
it
is
anticipated
that
at
least
10
organisations
will
confirm
their
intention
to
adopt
the
code.
TildeMODEL v2018
Als
Regierungschef
Irlands,
des
ersten
Mitglied
staates,
der
den
Vorsitz
in
der
Gemeinschaft
nach
der
Eröffnung
des
direkt
gewählten
Parlaments
wahr
nimmt,
möchte
ich
unsere
Absicht
bekunden,
dies
in
vollem
Umfang
zu
respektieren
und
uns
ernstlich
um
die
Fortführung
der
bisherigen
fruchtbaren
Zusammenarbeit
zwischen
Rat
und
Europäischem
Parlament
zu
bemühen.
In
thanking
him,
I
wish
to
formulate
the
immediate
and
pressing
wish
that
the
Presidency
of
the
Council
will
in
future
participate
in
all
the
major
debates
of
our
Assembly.
EUbookshop v2
Bei
diesen
Anlässen
haben
die
Zwölf
der
Hoffnung
Ausdruck
verliehen,
daß
die
Verantwortlichen
im
Iran
durch
konkrete
Handlungen
ihre
feste
Absicht
bekunden,
konstruktive
Beziehungen
zur
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
herzustellen
und
sich
auf
friedfertige
Art
und
Weise
und
gemäß
den
für
zwischenstaatliche
Beziehungen
geltenden
Normen
am
internationalen
Geschehen
zu
beteiligen,
so
daß
der
Iran
den
ihm
in
seiner
Region
und
in
der
internationalen
Völkergemeinschaft
gebührenden
Platz
wieder
einnehmen
kann.
On
these
occasions
the
Twelve
expressed
their
hope
that
the
Iranian
leaders
might
indicate
through
concrete
action
their
desire
to
develop
constructive
relations
with
the
Community
and
its
Member
States
and
to
contribute
to
international
life
in
a
peaceful
manner
and
in
accordance
with
the
rules
which
govern
relations
between
nations,
so
that
Iran
might
regain
the
position
which
it
merits
in
the
region
and
in
the
international
community.
EUbookshop v2
In
der
internen
Stellenausschreibung
hieß
es,
daß
die
Anstellungsbehörde
zunächst
die
Möglichkeiten
der
Besetzung
der
freien
Stelle
durch
Beförderung
oder
Versetzung
prüfen
werde,
daß
jedoch
andere
Beamte
ihre
Absicht
bekunden
könnten,
an
einem
internen
Auswahlverfahren
teilzunehmen,
das
gegebenenfalls
in
einer
späteren
Phase
des
Einstellungsverfahrens
durchgeführt
werde.
The
vacancy
notice
further
stated
that
the
appointing
authority
would
give
priority
to
considering
whether
the
vacant
post
could
be
filled
by
promotion
or
transfer,
but
that
other
officials
could
indicate
their
intention
of
taking
part
in
an
internal
competition
to
be
organized,
if
necessary,
at
a
later
stage
in
the
recruitment
procedure.
EUbookshop v2
Ich
möchte
die
Gelegenheit
nutzen,
um
noch
einmal
die
Bedeutung
zu
unterstreichen,
die
die
Kommission
der
Arbeit
beider
Stellen
beimißt,
und
unsere
feste
Absicht
zu
bekunden,
die
bereits
beste
hende
Zusammenarbeit
weiter
auszubauen.
I
am
pleased
too
to
have
the
opportunity
to
emphasize
the
importance
the
Commission
attaches
to
the
work
of
both
these
bodies
and
to
stress
our
firm
intention
to
build
on
the
cooperation
established
with
them
during
their
existence
so
far.
EUbookshop v2
Im
Anschluß
an
die
Beratungen
wurde
eine
Erklärung
verabschiedet,
in
der
die
Europäische
Union
und
die
Mittelmeer-Anrainerstaaten
ihre
Absicht
bekunden,
engere
energiepolitische
Bindungen
als
wesentlichen
Bestandteil
eines
gemeinsamen
Wohlstandsraumes
zu
entwickeln.
The
various
topics
addressed
during
the
proceedings
resulted
in
the
adoption
of
a
declaration
affirming
the
desire
of
the
European
Union
and
the
Mediterranean
countries
to
develop
closer
energy
links
as
an
essential
aspect
of
the
common
area
of
prosperity
envisaged.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
appelliert
dringend
an
die
irakischen
Behörden,
die
durch
den
Besuch
des
VN-Generalsekretärs
gebotene
Gelegenheit
zu
nutzen,
um
ihre
Absicht
zu
bekunden,
die
einschlägigen
Resolutionen
des
Sicherheitsrates
in
vollem
Umfang
einzuhalten.
The
European
Union
urges
the
Iraqi
authorities
to
seize
the
opportunity
presented
by
the
UN
Secretary-General's
mission
to
announce
their
intention
to
comply
fully
with
the
relevant
Security
Council
resolutions.
TildeMODEL v2018