Translation of "Absetzverhalten" in English
Diese
Dispersion
zeichnet
sich
durch
ein
gutes
Absetzverhalten
und
hervorragende
Scherstabilität
aus.
This
dispersion
is
distinguished
by
good
settling
properties
and
an
outstanding
shear
stability.
EuroPat v2
Dieser
geringe
Viskositätsabfall
hat
keine
negativen
Auswirkungen
auf
das
Applikationsverhalten
und
das
Absetzverhalten.
This
low
viscosity
drop
has
no
negative
effect
on
the
application
characteristics
and
sedimentation
behavior.
EuroPat v2
Das
Absetzverhalten
ist
von
der
Säurekonzentration
und
dem
Feststoffgehalt
abhängig.
The
settling
behavior
is
dependent
on
the
acid
concentration
and
the
solids
content.
EuroPat v2
Dadurch
ergibt
sich
ein
besonders
gutes
Absetzverhalten.
These
conditions
will
result
in
particularly
good
settling
properties.
EuroPat v2
Gutes
Absetzverhalten
aber
das
Absetzen
lässt
sich
fördern.
Flocculent
strain
but
settling
can
be
promoted.
ParaCrawl v7.1
Die
Oberflächenmodifizierung
wirkt
sich
auf
das
Absetzverhalten
der
erfindungsgemäß
verwendeten
oberflächenmodifizierten
Siliciumdioxide
aus.
The
surface
modification
affects
the
settling
behaviour
of
the
surface-modified
silicon
dioxides
used
in
accordance
with
the
invention.
EuroPat v2
In
DE-A-2932304
wird
feinstgemahlenes
Melamin
eingesetzt,
um
das
Absetzverhalten
positiv
zu
beeinflussen.
In
DE-A-2932304,
use
is
made
of
very
finely
milled
melamine
in
order
to
favorably
influence
the
sedimentation
behavior.
EuroPat v2
Munich
ist
eine
Hefe
mit
geringem
Absetzverhalten.
Munich
is
a
non
flocculent
strain.
ParaCrawl v7.1
Der
Einfluss
des
zugesetzten
Stoffes
kann
dann
im
Absetzverhalten
der
Suspension
visuell
beobachtet
werden.
Then
the
influence
of
the
added
materials
can
be
visually
observed
in
the
settling
behavior
of
the
suspension.
EuroPat v2
Der
Einfluß
des
zugesetzten
Stoffes
kann
dann
im
Absetzverhalten
der
Suspension
visuell
beobachtet
werden.
The
influence
of
the
added
material
on
the
settling
behavior
of
the
suspension
can
then
be
observed
visually.
EuroPat v2
Diese
blieben
in
ihrem
Absetzverhalten
über
42
Tage
(gemessen
bei
Raumtemperatur)
stabil.
Their
settling
behaviour
remained
stable
during
a
period
of
42
days
(measured
at
room
temperature).
EuroPat v2
Diese
Füllstoffe
ermöglichen
die
Herstellung
von
Ein-Komponenten-Präparaten,
da
sie
weder
Quell-
noch
Absetzverhalten
aufweisen.
These
fillers
enable
monocomponent
preparations
to
be
made
because
they
exhibit
neither
swelling
nor
sedimentation
behavior.
EuroPat v2
Im
Hinblick
auf
das
durch
die
erfindungsgemäßen
Salze
bedingte,
erwiesenermaßen
verbesserte
Absetzverhalten
der
Korrosionsschutzüberzugsmittel
wurde
der
mittlere
Teilchendurchmesser
d
einiger
der
verwendeten
Korrosionsinhibitoren
mit
Hilfe
des
sogenannten
Coulter-Counter-Gerätes
bestimmt.
Regarding
the
proven
improvement
in
the
sedimentation
behavior
of
the
corrosion
protection
coatings
by
the
salts
according
to
the
invention,
the
median
particle
diameter
d
of
some
of
the
corrosion
inhibitors
used,
was
determined
by
means
of
the
so-called
Coulter
Counter
apparatus.
EuroPat v2
Das
Absetzverhalten
war
der
Suspension
nach
Vergleichsbeispeil
A
ähnlich
ungünstig,
nur
war
der
Bodenkörper
leichter
aufrührbar.
The
sedimentation
behavior
was
comparable
to
the
unfavorable
behavior
of
the
suspension
from
Comparative
Example
A,
except
that
the
sediment
was
easier
to
stir
up.
EuroPat v2
Das
Absetzverhalten
der
gegebenenfalls
noch
weitere
Bestandteile
enthaltenden
Suspension
wird
bei
Raumtemperatur
-
bei
einer
Gesamthöhe
der
Suspension
von
10
cm
-
geprüft.
The
settling
behavior
of
the
suspension,
in
a
given
case
still
containing
additional
components,
is
tested
at
room
temperature
at
a
total
height
of
the
suspension
of
10
cm.
EuroPat v2
Die
sich
aus
dieser
Querschnittsvergrößerung
ergebende
Verminderung
der
Strömungsgeschwindigkeit
beschleunigt
zusammen
mit
der
Erhöhung
der
Sinkgeschwindigkeit
der
Bakterienagglomerate
das
Absetzverhalten
der
zuvor
entgasten
Suspension.
The
resulting
deceleration
of
the
flow
of
suspension
will,
in
conjunction
with
the
increased
weight
of
the
clumps
of
bacteria,
accelerate
the
sedimentation
of
the
degassed
suspension.
EuroPat v2
Im
Vergleichsansatz
werden
5
%
unbelegtes
Substrat
auf
die
gesamte
Lackformulierung
in
verschiedenen
Lacksystemen
eingearbeitet
und
das
Absetzverhalten
ermittelt.
In
the
comparative
batch,
5%
of
uncoated
substrate
based
on
the
entire
lacquer
formulation
are
incorporated
into
various
laquer
systems
and
the
settling
characteristics
are
determined.
EuroPat v2
Das
Absetzverhalten
der
gegebenenfalls
noch
weitere
Bestandteile
enthaltenden
Suspension
wird
bei
Raumptemperatur
-
bei
einer
Gesamathöhe
der
Suspension
von
10
cm
-
geprüft.
The
settling
behavior
of
the
suspensions,
in
a
given
case
containing
additional
components,
is
examined
at
room
temperature
at
a
total
height
of
the
suspension
of
10
cm.
EuroPat v2
Die
Dispersion
besitzt
einen
pH-Wert
von
7,8
und
ein
gutes
Absetzverhalten
und
eine
im
Vergleich
zu
den
herkömmlich
stabilisierten
PTFE-Dispersionen
verbesserte
Scherstabilität.
The
dispersion
has
a
pH
of
7.8
and
good
settling
properties,
and
an
improved
shear
stability
in
comparison
with
conventionally
stabilized
PTFE
dispersions.
EuroPat v2
Ein
Vergleich
der
beiden
vorstehenden
Vergleichsversuche
mit
Beispiel
1
zeigt
das
erheblich
verbesserte
Absetzverhalten
-
und
damit
die
verbesserte
Lagerbeständigkeit
-
des
erfindungsgemäßen
Klebers
sowie
die
wesentlich
erhöhte
Wasserfestigkeit
der
mit
diesem
Kleber
erhaltenen
Beschichtung.
A
comparison
of
the
two
preceding
comparison
examples
with
Example
1
shows
the
considerably
improved
settling
behavior--and
thus
the
improved
storage
stability--of
the
adhesive
according
to
the
invention
as
well
as
the
considerably
increased
water
resistance
of
the
coating
obtained
with
this
adhesive.
EuroPat v2
Die
in
den
nachstehenden
Beispielen
beschriebenen
erfindungsgemäßen
Kleber-Formulierungen
weisen
vergleichbar
gute
Eigenschaften
hinsichtlich
Absetzverhalten
und
Wasserfestigkeit
auf.
Further
adhesive
formulations
according
to
the
invention
are
described
in
the
examples
below.
Each
such
adhesive
had
relatively
good
properties
with
respect
to
settling
behavior
and
water
resistance.
EuroPat v2
Im
Hinblick
auf
das
durch
die
erfindungsgemäßen
Salze
bedingte,
erwiesenermaßen
verbesserte
Absetzverhalten
der
Korrosionsschutzüberzugsmittel
wurde
der
mittlere
Teilchendurchmesser
d
einiger
der
verwendeten
Korrosionsinhibitoren
mit
Hilfe
des
sogenannten
Coulter-Counter-Gerätes
besitmmt.
Regarding
the
proven
improvement
in
the
sedimentation
behavior
of
the
corrosion
protection
coatings
by
the
salts
according
to
the
invention,
the
median
particle
diameter
d
of
some
of
the
corrosion
inhibitors
used,
was
determined
by
means
of
the
so-called
Coulter
Counter
apparatus.
EuroPat v2
Das
Absetzverhalten
war
der
Suspension
nach
Vergleichsbeispiel
A
ähnlich
ungünstig,
nur
war
der
Bodenkörper
leichter
aufrührbar.
The
sedimentation
behavior
was
comparable
to
the
unfavorable
behavior
of
the
suspension
from
Comparative
Example
A,
except
that
the
sediment
was
easier
to
stir
up.
EuroPat v2
Bei
der
Einarbeitbarkeit
der
Pigmente
in
Formulierungen
ist
ein
verzögertes
Absetzverhalten
und
ein
verbessertes
Wiederaufrührverhalten
eines
aufgetretenen
Bodensatzes
zu
beobachten.
In
connection
with
the
ease
of
incorporation
of
pigments
into
formulations,
a
delayed
settling
behavior
and
an
improved
reagitation
behavior
of
any
sediment
are
observed.
EuroPat v2
Um
das
Absetzverhalten
der
Füllstoffe
E)
bei
längeren
Lagerzeiten
vor
Gebrauch
zu
verbessern
und
damit
die
Lagerstabilität
zu
erhöhen,
ist
es
bevorzugt,
daß
die
Füllstoffe
E)
vor
Verwendung
des
reaktiven
Harzsystems
mit
einem
Homogenisierungsaggregat
unter
Zusatz
eines
Thixotropiermittels
in
einer
Menge
von
0,01
-
0,5
Teile
bezogen
auf
1
Teil
E)
in
das
erste
und/oder
zweite
System
aus
Bindemittel
A)
-
D)
eingearbeitet
werden.
In
order
to
improve
the
settling
behaviour
of
the
fillers
E)
over
extended
periods
of
storage
prior
to
use
and
so
to
increase
storage
stability,
it
is
preferred
that
the
fillers
E)
are
incorporated
into
the
first
and/or
second
binder
system
A)-D)
before
use
of
the
reactive
resin
system
using
a
homogenising
apparatus
with
addition
of
a
thixotroping
agent
in
a
quantity
of
0.01-0.5
parts
relative
to
1
part
of
E).
EuroPat v2
Wichtig
ist
vor
allem
die
zeitliche
Auswertung
der
Daten,
da
diese
das
Absetzverhalten
und
die
zeitliche
Änderung
widerspiegeln.
What
is
particularly
important
is
the
evaluation
in
time
of
the
data,
as
this
reflects
the
sedimentation
behaviour
and
the
change
with
time.
EuroPat v2
Bei
der
Einarbeitbarkeit
der
Pigmentpräparation
in
Formulierungen
ist
ein
verzögertes
Absetzverhalten
und
ein
verbessertes
Wiederaufrührverhalten
eines
aufgetretenen
Bodensatzes
zu
beobachten.
In
connection
with
the
ease
of
incorporation
of
the
pigment
preparation
into
formulations,
a
delayed
settling
behavior
and
an
improved
reagitation
behavior
of
any
sediment
are
observed.
EuroPat v2
Ein
besonderes
Problem
beim
Einsatz
von
Polyurethanverdickern
liegt
darin,
dass
sie
nicht
nur
eine
gute
Wirkung
im
Bereich
von
niedrigen
Schergeschwindigkeiten
(was
vor
allem
für
das
Absetzverhalten
und
den
Verlauf
von
z.B.
Farben
wichtig
ist)
zeigen
müssen,
sondern
auch
bei
hohen
Schergeschwindigkeiten
(high-shear-Bereich),
die
beim
Auftragen
der
Zubereitungen
z.B.
mit
Pinsel
oder
Rolle
oder
aber
beim
Verspritzen
auftreten.
A
particular
problem
in
the
use
of
polyurethane
thickeners
is
that
they
must
exhibit
a
good
effect
not
only
in
the
range
of
low
shear
rates
(which
is
important
in
particular
for
the
settling
behaviour
and
flow
of
for
example
paints),
but
also
at
high
shear
rates
(high-shear
range)
that
occur
when
applying
the
preparations
using
for
example
brushes
or
rollers,
or
also
by
spraying.
EuroPat v2
Bei
niedrigem
pH
ist
zwar
die
chemische/hydrolytische
Stabilität
und
das
physikalische
Absetzverhalten
weniger
gefährdet,
jedoch
ist
die
geforderte
Auslaufviskosität
im
DIN4-Becher
von
150-50
Sekunden
nur
bei
niedrigen
Festkörpern
zu
erreichen.
At
a
low
pH,
although
the
chemical/hydrolytic
stability
and
the
physical
settling
behavior
are
less
threatened,
the
required
efflux
viscosity
in
the
DIN4
cup
of
150-50
seconds
can
be
achieved
only
at
low
solids
contents.
EuroPat v2