Translation of "Abschrägung" in English
Nun,
der
Trick
ist
Handheftung
jeder
zu
der
Abschrägung.
Well,
the
trick
is
to
hand-stitch
each
one
to
the
bevel.
OpenSubtitles v2018
Das
Langloch
26
weist
eine
zu
dem
Langloch
15
entgegengesetzte
Abschrägung
auf.
Each
slot
26
has
an
inclination
in
a
sense
which
is
opposite
to
that
of
the
slot
15.
EuroPat v2
Diese
Abschrägung
definiert
einen
Durchströmkanal
schräg
nach
hinten
sowie
nach
unten.
This
bevel
defines
a
flow
channel
running
obliquely
backwards
and
downwards.
EuroPat v2
Die
Bedeutung
dieser
Abschrägung
wird
später
erläutert
werden.
The
importance
of
this
chamfering
will
be
explained
hereinafter.
EuroPat v2
Die
Spitze
ist
durch
Abschrägung
des
Endes
des
Stiletts
gebildet.
The
point
is
formed
by
a
sloping
of
the
end
of
the
pointed
blade.
EuroPat v2
Gleiches
würde
gelten
für
eine
Abschrägung
unter
45°
.
The
same
would
apply
to
a
45°
bevel.
EuroPat v2
Im
oberen
Randbereich
ist
der
Rand
4
mit
einer
Abschrägung
6
versehen.
In
the
upper
rim
region
the
rim
4
is
provided
with
a
bevel
6.
EuroPat v2
Eine
derartige
Abschrägung
kann
beispielsweise
durch
funkenerosive
Bearbeitung
hergestellt
werden.
Such
a
chamfer
can
e.g.
be
produced
by
spark
erosion.
EuroPat v2
Schwankungen
der
Nachweisempfindlichkeit
infolge
Änderungen
der
Abschrägung
des
Fluoreszenzglaselements
können
damit
ausgeschaltet
werden.
Thus,
variations
in
detection
sensitivity
due
to
variations
in
chamfering
width
of
the
fluorescent
glass
element
can
be
eliminated.
EuroPat v2
Diese
Abschrägung
oder
Anfasung
26
kann
auch
unmittelbar
vom
unteren
Rand
5
ausgehen.
This
slope
or
bevel
26
may
also
extend
directly
from
the
bottom
border
5.
EuroPat v2
Eine
entsprechend
komplementäre
Abschrägung
ist
an
der
Gegenschulter
301
vorgesehen.
A
correspondingly
complementary
chamfer
is
provided
on
the
mating
shoulder
301.
EuroPat v2
Der
Verschleißabschnitt
15a
ist
auf
einer
Seite
mit
einer
Abschrägung
16
versehen.
The
wear
section
15
a
is
provided
with
a
slope
16
on
one
side.
EuroPat v2
Durch
die
Abschrägung
wird
eine
Verletzung
der
Wursthaut
verhindert.
Due
to
the
bevel,
a
damaging
of
the
sausage
skin
is
avoided.
EuroPat v2
Nach
einer
ersten
Ausgestaltung
kann
die
Abschrägung
als
Fase
ausgebildet
sein.
According
to
a
first
embodiment,
the
slope
may
be
designed
as
a
chamfer.
EuroPat v2
Die
Abschrägung
38
der
Nase
36
des
Schiebers
17
ist
gleichläufig
gestaltet.
The
bevel
38
of
the
projection
36
of
the
slide
17
is
developed
in
the
same
direction.
EuroPat v2
Dies
ist
wohl
insbesondere
auf
die
Abschrägung
an
der
Haltevorrichtung
zurückzuführen.
This
can
in
particular
be
attributed
to
the
bevelling
on
the
holding
device.
EuroPat v2
Dazu
kann
das
Formstück
eine
leichte
Abschrägung
19
aufweisen.
To
this
end,
the
shaped
piece
may
have
a
slight
bevel
19.
EuroPat v2
Dieser
Effekt
wird
durch
die
Abschrägung
33
noch
unterstützt.
This
effect
is
further
assisted
by
the
chamfer
33
.
EuroPat v2
Der
Fußpunkt
des
Vorhanghalters
weist
eine
fasenförmige
Abschrägung
18
auf.
The
foot
of
the
curtain
holder
5
has
a
beveled
taper
18.
EuroPat v2
Die
Spannflächen
der
Spannstücke
38,40
besitzen
eine
entsprechende
Abschrägung.
The
clamping
surfaces
of
the
clamping
elements
38,40
are
provided
with
a
corresponding
inclination.
EuroPat v2
Über
diese
Abschrägung
werden
die
Kolbenringe
in
die
Honbüchse
gedrückt.
The
piston
rings
are
pushed
into
the
honing
sleeve
by
way
of
this
tapered
area.
EuroPat v2
Parallel
zur
Abschrägung
59
ist
ein
Anschlag
61
unter
der
Bügelfläche
angeordnet.
Parallel
to
the
chamfer
59,
an
abutment
means
61
is
disposed
beneath
the
ironing
surface.
EuroPat v2
Das
Spitzende
eines
Rohrschusses
kann
an
der
Außenfläche
mit
einer
Abschrägung
versehen
sein.
At
the
leading
ends
of
the
pipe
sections
a
bevel
can
be
provided
on
the
outside
surface.
EuroPat v2
Die
Abmessungen
der
Abschrägung
ist
zweckmäßigerweise
an
den
Durchmesser
der
Zigaretten
angepaßt.
The
dimensions
of
the
bevel
or
rounding
are
appropriately
matched
with
the
diameter
of
the
cigarettes.
EuroPat v2
Die
Auslaufbohrungen
sind
vorzugsweise
parallel
zur
Abschrägung
des
Verteilerkegels
ausgerichtet.
The
outflow
bores
are
preferably
arranged
parallel
to
the
slope
of
the
distributor
cone.
EuroPat v2