Translation of "Abschlussverfahren" in English

Da Jahresabschlüsse jährlich überprüft und angenommen werden, sollte das Abschlussverfahren einfach sein.
As accounts are verified and accepted every year, the closure procedure should be simple.
DGT v2019

Für jede Stufe wird es eigene Zulassungs- und Abschlussverfahren geben.
Each cycle will have its own admissions and graduation procedures.
EUbookshop v2

Für jede Stufe gibt es eigene Zulassungs- und Abschlussverfahren.
Each cycle has its own admissions and graduation procedures.
EUbookshop v2

Bei einer Gemeinschaftsinitiative wurde 2001 mit dem Abschlussverfahren begonnen (KONVER II in Hamburg).
The closure procedure for one Community Initiative (Konver II in Hamburg) started in 2001.
TildeMODEL v2018

Das Abschlussverfahren wäre ebenfalls nicht mit dem in der geänderten Fassung der Haushaltsordnung vorgesehenen Verfahren vereinbar.
The closure procedure would also be incompatible with the procedure foreseen in the revised version of the Financial Regulation.
TildeMODEL v2018

In einer begrenzten Anzahl von Fällen wurde das Abschlussverfahren aufgrund der Ergebnisse der Prüfungen ausgesetzt.
In a limited number of cases, the audit findings led to the suspension of the closure process.
TildeMODEL v2018

Da Jahresabschlüsse jährlich überprüft und angenommen werden, sollte das Abschlussverfahren deutlich vereinfacht werden.
As accounts are verified and accepted every year, a significant simplification of the closure procedure should be introduced.
DGT v2019

Auf diesen Sitzungen wurden die erzielten Fortschritte bilanziert und Erfahrungen im Umgang mit Problemen bei den Abschlussverfahren ausgetauscht.
The meetings reviewed progress and shared experience in tackling problems encountered in the closure procedures.
TildeMODEL v2018

Für die restlichen Programme des Zeitraums 1994-1999, die eine EFRE-Beteiligung umfassen (23 Programme im Rahmen der Ziele 1, 2, 5b oder einer Gemeinschaftsinitiative in den Niederlanden sowie vier INTERREG-Programme mit niederländischer Beteiligung) läuft das Abschlussverfahren noch.
For the remaining programs of the 1994-1999 period with an ERDF component (23 programs related to Objective 1, 2, 5(b) or to a community initiative in the Netherlands and 4 Interreg programs involving the Netherlands), the closure procedure is still on-going.
TildeMODEL v2018

Die Abschlussverfahren sollten vereinfacht werden, indem den Mitgliedstaaten, die dies wünschen, die Möglichkeit geboten wird, nach dem von ihnen gewählten Zeitplan ein operationelles Programm hinsichtlich der bereits beendeten Vorhaben teilweise abzuschließen.
Procedures for closure should be simplified by offering the possibility to those Member States which so wish, in accordance with the schedule which they select, to partially close their operational programme with respect to the operations completed.
DGT v2019

Zur definitiven Festschreibung der zeitlichen Reihenfolge der Buchungseinträge und der Gewährleistung ihrer Unantastbarkeit wird spätestens vor der Vorlage der endgültigen Jahresabschlüsse ein Abschlussverfahren durchgeführt.
A closure procedure designed to freeze the chronology of records and guarantee their inviolability shall be implemented at the latest before the final financial statements are presented.
DGT v2019

Ein Abschlussverfahren, das der definitiven Festschreibung der zeitlichen Reihenfolge der Buchungseinträge und der Gewährleistung ihrer Unantastbarkeit dient, kommt spätestens vor der Vorlage der endgültigen Jahresabschlüsse zur Anwendung.
A closure procedure designed to freeze the chronology of records and guarantee their inviolability shall be implemented before the final financial statements are presented.
TildeMODEL v2018

Der Restbetrag wird gezahlt, sobald das Abschlussverfahren für diese Maßnahmen beendet ist und die Abschlusszahlung von der Kommission genehmigt wurde.
The remaining balance will be paid once the closure procedure for these measures is finalised and the final payment accepted by the Commission.
TildeMODEL v2018

Alle Ergebnisse, die den Grenzwert von 10 ppm (10 g/t) sowohl für Silber wie auch für Gold überschreiten, werden mittels einer Teilprobe von 30 g erneut analysiert und durch Brandprobe mit gravimetrischem Abschlussverfahren (Code FA530-Au/ Ag) untersucht.
All over-limit results in excess of 10 ppm (10 g/t) for both silver and gold are re-assayed using a 30 g subsample and assayed by FA with a gravimetric finish (Code FA530-Au/Ag).
ParaCrawl v7.1

Alle Ergebnisse, die den Grenzwert von 10 ppm (10 g/t) sowohl bei Silber wie auch bei Gold überschreiten, werden mittels einer Teilprobe von 30 g erneut analysiert und durch Brandprobe mit gravimetrischem Abschlussverfahren (Code FA530-Au/ Ag) untersucht.
All over-limit results in excess of 10 ppm (10 g/t) for both silver and gold are re-assayed using a 30 g subsample and assayed by FA with a gravimetric finish (Code FA530-Au/Ag).
ParaCrawl v7.1

Wenn die Methode ICP21 Werte von > 3 g/t Au ergab, wurde die Untersuchung mittels Brandprobe einer Probe mit 30 g Nenngewicht mit gravimetrischem Abschlussverfahren (Au-GRA21) wiederholt.
Where ICP21 results were > 3 g/t Au the assay were repeated with 30g nominal weight fire assay with gravimetric finish (Au-GRA21).
ParaCrawl v7.1

Die Kornklasse 140 wird dann gewogen und mittels Brandprobenfusion mit gravimetrischem Abschlussverfahren (Code FS631) auf Gold untersucht.
The plus 140 mesh fraction is then weighed and assayed for gold by fire assay ("FA") fusion with a gravimetric finish (Code FS631).
ParaCrawl v7.1

Proben, bei denen anhand dieses Verfahrens Werte von mehr als 10 g/t Gold festgestellt werden, werden danach erneut mit Brandprobe, jedoch mit gravimetrischem Abschlussverfahren analysiert.
Samples that return values greater than 10 g/t gold using this technique are then re-analyzed by fire assay but with a gravimetric finish.
ParaCrawl v7.1

Goldproben mit mehr als 10 g/t (oberer Grenzwert) werden mittels Feuerprobe und gravimetrischem Abschlussverfahren überprüft.
Gold values above 10 g/t gold (over limits) are confirmed using fire assay with a gravimetric finish.
ParaCrawl v7.1

Die Gold- und Silbergehalte wurden mittels herkömmlicher Brandprobenverfahren mit 30-g-Probe und gravimetrischem Abschlussverfahren für Gold und Silber ermittelt.
Gold and silver results were determined using standard fire assay techniques on a 30 gram sample with a gravimetric finish for gold and silver.
ParaCrawl v7.1

Die Kornklasse plus 140 wird dann gewogen und mittels Brandprobenfusion mit gravimetrischem Abschlussverfahren (Code FS631) auf Gold untersucht.
The plus 140 mesh fraction is then weighed and assayed for gold by fire assay ("FA") fusion with a gravimetric finish (Code FS631).
ParaCrawl v7.1

Die Goldproben mit mehr als 10 g/t Gold (oberer Grenzwert) werden mittels Brandprobe und gravimetrischem Abschlussverfahren bestätigt.
Gold values above 10 g/t gold (over limits) are confirmed using fire assay with a gravimetric finish.
ParaCrawl v7.1

Zur Wahrung des Gleichgewichts müssen die beiden Vertragsparteien grundsätzlich das gleiche Abschlußverfahren benutzen.
To make things more balanced, both contracting parties should, as a rule, follow the same procedure for conclusion.
EUbookshop v2

Wir erkennen auch, daß das neue Abschlußverfahren auf dem Gebiet der Agrarpolitik Positives erwarten läßt.
We also recognize that the new settlement procedure in the field of agricultural policy allows positive results to be expected.
Europarl v8

Zur Wahrung des Gleich gewichts müssen die beiden Vertragsparteien grundsätzlich das gleiche Abschlußverfahren benutzen.
To make things more balanced, both contracting parties should, as a rule, follow the same procedure for conclusion.
EUbookshop v2

Das formgerechte Abschlußverfahren wurde insbesondere wegen der Verpflichtung benutzt, das Europäische Parlament anzuhören, z.B. beim Abschluß von Abkommen mit Artikel 238 als Rechtsgrundlage.
The solemn procedure for conclusion has been used in particular because of the obligation to consult the European Parliament, e.g. for the conclusion of agreements based upon Article 238.
EUbookshop v2

Die Befunde des Rechnungshofs im Agrarsektor werden im Abschlußverfahren berücksich­tigt und können zu Rückforderungen bei den Begünstigten oder beim Mitgliedstaat führen.
The Court's findings in the agricultural sector are followed up in the clearance procedure and may lead to recoveries from beneficiaries or from the Member States concerned.
EUbookshop v2