Translation of "Abschlussverfahren" in English
Da
Jahresabschlüsse
jährlich
überprüft
und
angenommen
werden,
sollte
das
Abschlussverfahren
einfach
sein.
As
accounts
are
verified
and
accepted
every
year,
the
closure
procedure
should
be
simple.
DGT v2019
Für
jede
Stufe
wird
es
eigene
Zulassungs-
und
Abschlussverfahren
geben.
Each
cycle
will
have
its
own
admissions
and
graduation
procedures.
EUbookshop v2
Für
jede
Stufe
gibt
es
eigene
Zulassungs-
und
Abschlussverfahren.
Each
cycle
has
its
own
admissions
and
graduation
procedures.
EUbookshop v2
Bei
einer
Gemeinschaftsinitiative
wurde
2001
mit
dem
Abschlussverfahren
begonnen
(KONVER
II
in
Hamburg).
The
closure
procedure
for
one
Community
Initiative
(Konver
II
in
Hamburg)
started
in
2001.
TildeMODEL v2018
Das
Abschlussverfahren
wäre
ebenfalls
nicht
mit
dem
in
der
geänderten
Fassung
der
Haushaltsordnung
vorgesehenen
Verfahren
vereinbar.
The
closure
procedure
would
also
be
incompatible
with
the
procedure
foreseen
in
the
revised
version
of
the
Financial
Regulation.
TildeMODEL v2018
In
einer
begrenzten
Anzahl
von
Fällen
wurde
das
Abschlussverfahren
aufgrund
der
Ergebnisse
der
Prüfungen
ausgesetzt.
In
a
limited
number
of
cases,
the
audit
findings
led
to
the
suspension
of
the
closure
process.
TildeMODEL v2018
Da
Jahresabschlüsse
jährlich
überprüft
und
angenommen
werden,
sollte
das
Abschlussverfahren
deutlich
vereinfacht
werden.
As
accounts
are
verified
and
accepted
every
year,
a
significant
simplification
of
the
closure
procedure
should
be
introduced.
DGT v2019
Auf
diesen
Sitzungen
wurden
die
erzielten
Fortschritte
bilanziert
und
Erfahrungen
im
Umgang
mit
Problemen
bei
den
Abschlussverfahren
ausgetauscht.
The
meetings
reviewed
progress
and
shared
experience
in
tackling
problems
encountered
in
the
closure
procedures.
TildeMODEL v2018
Für
die
restlichen
Programme
des
Zeitraums
1994-1999,
die
eine
EFRE-Beteiligung
umfassen
(23
Programme
im
Rahmen
der
Ziele
1,
2,
5b
oder
einer
Gemeinschaftsinitiative
in
den
Niederlanden
sowie
vier
INTERREG-Programme
mit
niederländischer
Beteiligung)
läuft
das
Abschlussverfahren
noch.
For
the
remaining
programs
of
the
1994-1999
period
with
an
ERDF
component
(23
programs
related
to
Objective
1,
2,
5(b)
or
to
a
community
initiative
in
the
Netherlands
and
4
Interreg
programs
involving
the
Netherlands),
the
closure
procedure
is
still
on-going.
TildeMODEL v2018
Die
Abschlussverfahren
sollten
vereinfacht
werden,
indem
den
Mitgliedstaaten,
die
dies
wünschen,
die
Möglichkeit
geboten
wird,
nach
dem
von
ihnen
gewählten
Zeitplan
ein
operationelles
Programm
hinsichtlich
der
bereits
beendeten
Vorhaben
teilweise
abzuschließen.
Procedures
for
closure
should
be
simplified
by
offering
the
possibility
to
those
Member
States
which
so
wish,
in
accordance
with
the
schedule
which
they
select,
to
partially
close
their
operational
programme
with
respect
to
the
operations
completed.
DGT v2019
Zur
definitiven
Festschreibung
der
zeitlichen
Reihenfolge
der
Buchungseinträge
und
der
Gewährleistung
ihrer
Unantastbarkeit
wird
spätestens
vor
der
Vorlage
der
endgültigen
Jahresabschlüsse
ein
Abschlussverfahren
durchgeführt.
A
closure
procedure
designed
to
freeze
the
chronology
of
records
and
guarantee
their
inviolability
shall
be
implemented
at
the
latest
before
the
final
financial
statements
are
presented.
DGT v2019
Ein
Abschlussverfahren,
das
der
definitiven
Festschreibung
der
zeitlichen
Reihenfolge
der
Buchungseinträge
und
der
Gewährleistung
ihrer
Unantastbarkeit
dient,
kommt
spätestens
vor
der
Vorlage
der
endgültigen
Jahresabschlüsse
zur
Anwendung.
A
closure
procedure
designed
to
freeze
the
chronology
of
records
and
guarantee
their
inviolability
shall
be
implemented
before
the
final
financial
statements
are
presented.
TildeMODEL v2018
Der
Restbetrag
wird
gezahlt,
sobald
das
Abschlussverfahren
für
diese
Maßnahmen
beendet
ist
und
die
Abschlusszahlung
von
der
Kommission
genehmigt
wurde.
The
remaining
balance
will
be
paid
once
the
closure
procedure
for
these
measures
is
finalised
and
the
final
payment
accepted
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Alle
Ergebnisse,
die
den
Grenzwert
von
10
ppm
(10
g/t)
sowohl
für
Silber
wie
auch
für
Gold
überschreiten,
werden
mittels
einer
Teilprobe
von
30
g
erneut
analysiert
und
durch
Brandprobe
mit
gravimetrischem
Abschlussverfahren
(Code
FA530-Au/
Ag)
untersucht.
All
over-limit
results
in
excess
of
10
ppm
(10
g/t)
for
both
silver
and
gold
are
re-assayed
using
a
30
g
subsample
and
assayed
by
FA
with
a
gravimetric
finish
(Code
FA530-Au/Ag).
ParaCrawl v7.1
Alle
Ergebnisse,
die
den
Grenzwert
von
10
ppm
(10
g/t)
sowohl
bei
Silber
wie
auch
bei
Gold
überschreiten,
werden
mittels
einer
Teilprobe
von
30
g
erneut
analysiert
und
durch
Brandprobe
mit
gravimetrischem
Abschlussverfahren
(Code
FA530-Au/
Ag)
untersucht.
All
over-limit
results
in
excess
of
10
ppm
(10
g/t)
for
both
silver
and
gold
are
re-assayed
using
a
30
g
subsample
and
assayed
by
FA
with
a
gravimetric
finish
(Code
FA530-Au/Ag).
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Methode
ICP21
Werte
von
>
3
g/t
Au
ergab,
wurde
die
Untersuchung
mittels
Brandprobe
einer
Probe
mit
30
g
Nenngewicht
mit
gravimetrischem
Abschlussverfahren
(Au-GRA21)
wiederholt.
Where
ICP21
results
were
>
3
g/t
Au
the
assay
were
repeated
with
30g
nominal
weight
fire
assay
with
gravimetric
finish
(Au-GRA21).
ParaCrawl v7.1
Die
Kornklasse
140
wird
dann
gewogen
und
mittels
Brandprobenfusion
mit
gravimetrischem
Abschlussverfahren
(Code
FS631)
auf
Gold
untersucht.
The
plus
140
mesh
fraction
is
then
weighed
and
assayed
for
gold
by
fire
assay
("FA")
fusion
with
a
gravimetric
finish
(Code
FS631).
ParaCrawl v7.1
Proben,
bei
denen
anhand
dieses
Verfahrens
Werte
von
mehr
als
10
g/t
Gold
festgestellt
werden,
werden
danach
erneut
mit
Brandprobe,
jedoch
mit
gravimetrischem
Abschlussverfahren
analysiert.
Samples
that
return
values
greater
than
10
g/t
gold
using
this
technique
are
then
re-analyzed
by
fire
assay
but
with
a
gravimetric
finish.
ParaCrawl v7.1
Goldproben
mit
mehr
als
10
g/t
(oberer
Grenzwert)
werden
mittels
Feuerprobe
und
gravimetrischem
Abschlussverfahren
überprüft.
Gold
values
above
10
g/t
gold
(over
limits)
are
confirmed
using
fire
assay
with
a
gravimetric
finish.
ParaCrawl v7.1
Die
Gold-
und
Silbergehalte
wurden
mittels
herkömmlicher
Brandprobenverfahren
mit
30-g-Probe
und
gravimetrischem
Abschlussverfahren
für
Gold
und
Silber
ermittelt.
Gold
and
silver
results
were
determined
using
standard
fire
assay
techniques
on
a
30
gram
sample
with
a
gravimetric
finish
for
gold
and
silver.
ParaCrawl v7.1
Die
Kornklasse
plus
140
wird
dann
gewogen
und
mittels
Brandprobenfusion
mit
gravimetrischem
Abschlussverfahren
(Code
FS631)
auf
Gold
untersucht.
The
plus
140
mesh
fraction
is
then
weighed
and
assayed
for
gold
by
fire
assay
("FA")
fusion
with
a
gravimetric
finish
(Code
FS631).
ParaCrawl v7.1
Die
Goldproben
mit
mehr
als
10
g/t
Gold
(oberer
Grenzwert)
werden
mittels
Brandprobe
und
gravimetrischem
Abschlussverfahren
bestätigt.
Gold
values
above
10
g/t
gold
(over
limits)
are
confirmed
using
fire
assay
with
a
gravimetric
finish.
ParaCrawl v7.1
Zur
Wahrung
des
Gleichgewichts
müssen
die
beiden
Vertragsparteien
grundsätzlich
das
gleiche
Abschlußverfahren
benutzen.
To
make
things
more
balanced,
both
contracting
parties
should,
as
a
rule,
follow
the
same
procedure
for
conclusion.
EUbookshop v2
Wir
erkennen
auch,
daß
das
neue
Abschlußverfahren
auf
dem
Gebiet
der
Agrarpolitik
Positives
erwarten
läßt.
We
also
recognize
that
the
new
settlement
procedure
in
the
field
of
agricultural
policy
allows
positive
results
to
be
expected.
Europarl v8
Zur
Wahrung
des
Gleich
gewichts
müssen
die
beiden
Vertragsparteien
grundsätzlich
das
gleiche
Abschlußverfahren
benutzen.
To
make
things
more
balanced,
both
contracting
parties
should,
as
a
rule,
follow
the
same
procedure
for
conclusion.
EUbookshop v2
Das
formgerechte
Abschlußverfahren
wurde
insbesondere
wegen
der
Verpflichtung
benutzt,
das
Europäische
Parlament
anzuhören,
z.B.
beim
Abschluß
von
Abkommen
mit
Artikel
238
als
Rechtsgrundlage.
The
solemn
procedure
for
conclusion
has
been
used
in
particular
because
of
the
obligation
to
consult
the
European
Parliament,
e.g.
for
the
conclusion
of
agreements
based
upon
Article
238.
EUbookshop v2
Die
Befunde
des
Rechnungshofs
im
Agrarsektor
werden
im
Abschlußverfahren
berücksichtigt
und
können
zu
Rückforderungen
bei
den
Begünstigten
oder
beim
Mitgliedstaat
führen.
The
Court's
findings
in
the
agricultural
sector
are
followed
up
in
the
clearance
procedure
and
may
lead
to
recoveries
from
beneficiaries
or
from
the
Member
States
concerned.
EUbookshop v2