Translation of "Abringen" in English

Aber vielleicht kann ich mir doch noch ein Lächeln abringen.
But, after all, perhaps I can afford a smile.
Europarl v8

Ich muss dir nur ein Geständnis abringen.
I've got to make you confess it.
OpenSubtitles v2018

Ferdinand wird Papst Julius mit seinem berühmten Gefangenen verspotten und ihm Zugeständnisse abringen.
Ferdinand will use his famous captive to taunt Pope Julius and gain whatever papal favors the king fancies.
OpenSubtitles v2018

Kannst du dir ein Lächeln abringen?
Now, can you manage a smile?
OpenSubtitles v2018

Das war das größte Kompliment, was du diesem Menschen je abringen konntest.
That is the biggest compliment that can be wrenched out of Grumpy McFarlane.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, Sie wollten Debra ein Geständnis abringen.
Mm-hmm, here's what I think. I think you tried to scare Debra into confessing to Ali's murder, but Debra didn't do it.
OpenSubtitles v2018

Russland kann dem Assad-Regime nicht einmal mehr die kleinsten humanitären Gesten abringen.
Russia isn't able to wring even the the tiniest humanitarian gestures from the Assad regime.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte wird das tun, was wir ihr ermöglichen und was wir ihr abringen.
History will do that which we will enable it to do and that which we will wrench from it.
ParaCrawl v7.1

Aber die Kurden hoffen, dass sie ihm im Laufe der Zeit Zugeständnisse abringen.
But the Kurds are hoping, with time, they may gain concessions.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme an, dass Perfektion möglich ist, und ich möchte sie jedem Bild abringen.
I assume perfection is possible and I want to wring it out of every picture.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen werden wir die Türken womöglich noch weitere 10 oder 15 Jahre hinhalten, ihnen schmerzhafte außen- und innenpolitische Zugeständnisse abringen, sie zur Übernahme von Zehntausenden Seiten des gemeinschaftlichen Besitzstands verdammen und sie erst dann zurückweisen.
Instead we shall string Turks along for perhaps another ten or fifteen years, wring painful concessions from them on foreign and domestic policy, force them to assimilate tens of thousands of pages of the acquis communautaire and then, only then, turn them away.
Europarl v8