Translation of "Abrechnen können" in English
Er
ist
ein
Projekthaushaltsplan,
und
die
EU
muss
abrechnen
können.
It
is
a
project
budget,
and
the
EU
must
be
able
to
settle
its
accounts.
Europarl v8
Kommst
du
nach,
damit
wir
abrechnen
können?
Can
you
swing
by
later
so
we
can
balance
the
truck's
account?
OpenSubtitles v2018
Ziel
ist
es
zum
Marktstart
2018
die
belgische
Maut
abrechnen
zu
können.
The
objective
is
to
be
able
to
cover
the
toll
in
Belgium
at
the
market
launch
in
2018.
ParaCrawl v7.1
Die
Prothesenreinigung
ist
ein
Patientenservice,
den
Sie
abrechnen
können!
The
denture
cleaning
is
a
patient
service
you
can
invoice!
ParaCrawl v7.1
Die
Feuchte-Sensoren
in
diesen
Produkten
können
abrechnen
welche
erneuerte
Mischung
für
den
Einsatz
erforderlich
ist.
The
moisture
sensors
in
these
products
can
settle
which
renewed
mixing
for
use
is
required.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Kundenregistrierungssystem
enthält
auch
unsere
Kasse,
mit
der
wir
die
Behandlung
mit
Ihnen
abrechnen
können.
This
customer
registration
system
also
contains
our
cash
register,
with
which
we
can
settle
the
treatment
with
you.
CCAligned v1
Um
Rechnungen
direkt
mit
Krankenkassen
abrechnen
zu
können,
bedarf
es
der
schriftlichen
Kostengutsprache
der
Krankenkasse.
In
order
to
be
able
to
settle
invoices
directly
with
health
insurance
funds,
we
require
their
written
agreement
to
meet
treatment
costs.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
mit
dem
Abrechnungssystem
verbunden,
sodass
Kunden
CloudRessourcen
nutzungsabhängig
dynamisch
konfigurieren
und
abrechnen
können.
This
will
be
connected
to
the
billing
system,
so
customers
can
configure
and
pay
for
cloud
resources
on
a
dynamic
basis
according
to
usage.
ParaCrawl v7.1
In
Zukunft
werden
Projektantragsteller
nach
Pauschalsätzen
abrechnen
können
und
zudem
Pauschalbeträge
bis
zu
50
000
Euro
pro
Maßnahme
beantragen
können.
In
future,
project
applicants
will
be
able
to
use
flat
rates
in
their
calculations
and
also
be
able
to
apply
for
lump
sums
up
to
EUR
50
000
for
each
measure.
Europarl v8
Das
finde
ich
unehrlich,
das
kann
man
den
Bürgern
und
Bürgerinnen
nicht
erklären,
die
selbstverständlich
für
ihre
Dienstreisen
auch
nur
die
tatsächlichen
Kosten
abrechnen
können.
I
find
that
dishonest;
we
cannot
explain
it
to
the
public,
who,
when
they
travel
on
business,
can
of
course
claim
only
the
actual
costs.
Europarl v8
Weil
wir
nach
den
Leitlinien
des...
äh...
beziehungsweise
die...
die
Genehmigung
nach
dem
Paragrafen
121
des
SGB
V
5...
die
Patienten
zu
betreuen
und
dementsprechend
dann
abrechnen
können,
ne,
Because
according
to
the
guidelines
of...
eh...
Because...
eh...
under
paragraph
121
of
the
social
welfare
bill...
we
can
treat
patients
and
charge
their
health
insurance
provider.
OpenSubtitles v2018
Abrechnen
können
wir
später.
The
accounts
can
wait.
OpenSubtitles v2018
Vertragspartner,
die
die
zusätzlichen
Kosten
abrechnen,
können
bis
zu
20
%
der
tatsächlichen
erstattungsfähigen
Direktkosten
(siehe
Ziffer
1.3
dieses
Anhangs)
als
Gemeinkosten
abrechnen.
Communities,shall
have
sole
jurisdiction
over
any
dispute
between
the
Commission
and
theContractor(s)
concerning
the
contract.
EUbookshop v2
Wenn
es
uns
gelingen
sollte,
um
1995/1996
mit
dieser
Krankheit
abrechnen
zu
können,
ist
es
natürlich
von
besonderer
Wichtigkeit,
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Krankheit
nicht
wieder
von
außen
in
die
Gemeinschaft
hineingeschleppt
wird.
Can
it
state
what
the
cost
of
such
purchases
will
be
to
the
Community,
consider
ing
that
taxpayers'
money
is
already
being
used
to
pay
for
the
storage
of
surplus
food
inside
the
Community
?
EUbookshop v2
Die
administrative
Organisation
in
Ihrem
Unternehmen
hingegen
ist
eine
andere
Sache:
Buchung,
Ausdruck
und
Verfolgung
von
Rechnungen
in
Euro
und
nationaler
Währung
sind
einfach,
wenn
Sie
über
eine
Software
verfügen,
mit
der
Sie
in
mehreren
Währungen,
einschließlich
Euro,
abrechnen
können.
However,
the
administrative
organisation
within
your
company
is
another
matter
:
booking,
printing
and
following
up
invoices
in
both
euros
and
national
currency
is
straightforward
if
you
have
multicurrency
software,
which
can
work
with
the
euro.
EUbookshop v2
Gemäß
einer
bevorzugten
Ausführungsform
weist
der
Festnetzserver
480
weiterhin
so
genannte
C7-
bzw.
SS7-Interconnection-Merkmale
auf,
um
die
entsprechenden
Signale
verarbeiten
zu
können
und
die
Abrechnung
von
Dienstleistungen
zu
und
von
Netzwerkbetreibern
abrechnen
zu
können.
According
to
a
preferred
embodiment
the
fixed
network
server
480
further
comprises
so-called
C7
or
SS7
Interconnection
features
as
to
be
able
to
process
the
corresponding
signals
and
charge
the
services
to
and
from
network
operators.
EuroPat v2
Um
Bestellungen
über
Kreditkarte
oder
auch
PayPal
etc.
abrechnen
zu
können,
ist
ein
SSL
Zertifikat
unerlässlich.
An
SSL
certificate
is
essential
to
bill
by
credit
card,
PayPal,
etc.
ParaCrawl v7.1
Wir
sorgen
dafür,
dass
Sie
unsere
Dienste
so
einfach
wie
möglich
abrechnen
können
und
Ihre
Mitarbeiter
und
Kunden
optimal
bedient
werden.
We
ensure
that
you
are
able
to
settle
up
our
services
as
simple
as
possible
and
that
your
customers
and
employees
are
served
optimally.
ParaCrawl v7.1
Unser
Reseller-fähiger
Service
stellt
Ihnen
zweimal
täglich
unbewertete
Call
Detail
Records
(unrated
CDRs)
über
unsere
B2B-Schnittstelle
Cocom
bereit,
damit
Sie
flexibel
abrechnen
können.
Our
Reseller-enabled
service
provides
you
with
twice
daily
unrated
Call
Detail
Records
(CDRs)
via
our
B2B
interface
Cocom,
supporting
flexible
billing
and
management
of
your
business.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
bietet
die
Protokollierung
je
nach
Geschäftsmodell
des
Betreibers
der
Datenbasis
die
Möglichkeit,
die
jeweiligen
Dienstleistungen
gegenüber
dem
Benutzer
abrechnen
zu
können.
In
addition,
depending
on
the
business
model
of
the
database
provider,
logging
makes
it
possible
to
charge
the
respective
services
to
the
user.
EuroPat v2
Auch
die
Brückenmauten
für
die
Öresund-
und
Storebaelt-Brücke
in
Skandinavien
soll
die
DKV
BOX
EUROPE
zeitnah
in
2019
abrechnen
können.
DKV
BOX
EUROPE
will
also
be
able
to
pay
the
bridge
tolls
for
the
Öresund
and
Storebault
bridges
in
Scandinavia
in
2019.
ParaCrawl v7.1
Zeigt
uns
die
Rechten
oder
die
Versöhnler,
sagen
sie,
nennt
die
Personen,
damit
wir
mit
ihnen
abrechnen
können.
Show
us
who
are
the
Rights
and
the
conciliators,
they
say,
name
them,
so
that
we
can
deal
with
them
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
dazu
verwendet,
um
den
Registrierungs-
bzw.
Authentisierungsprozess
durchführen
und/oder
die
Dienste
von
Sellaround
erbringen
und
abrechnen
zu
können.
Your
personal
data
will
be
used
to
carry
out
the
registration
and/
or
authentication
processes
and/or
to
provide
and
charge
for
services
from
Sellaround.
ParaCrawl v7.1