Translation of "Abrauchen" in English
Ein
Abrauchen
mit
Fluorwasserstoffsäure
kann
entfallen.
Evaporation
with
hydrofluoric
acid
may
be
omitted.
DGT v2019
Beim
Abrauchen
mit
geschlossener
Ventilationszone
steigt
die
Rauchausbeute
deutlich
an.
When
smoking
with
a
closed
ventilation
zone,
the
smoke
yield
will
clearly
increase.
EuroPat v2
Nach
Abrauchen
der
Mineralsäuren
bleibt
das
Kobalt
in
salzsaurer
Lösung
zurück.
After
fuming
off
the
mineral
acids,
the
cobalt
remains
in
hydrochloric
acid
solution.
EuroPat v2
Daher
ist
eine
Vergleichmäßigung
der
Rauchausbeute
pro
Zug
beim
Abrauchen
vor
allem
aus
geschmacklichen
Gründen
erstrebenswert.
An
equalization
of
the
smoke
yield
per
draw
during
test
smoking
thus
is
desirable,
especially
for
the
purpose
of
avoiding
the
change
in
flavor.
EuroPat v2
Nach
dem
Abrauchen
der
überschüssigen
Säuren
füllt
man
mit
verdünnter
Salzsäure
auf
10
ml
auf.
After
fuming
off
the
excess
acids,
the
residue
is
made
up
to
10
ml
with
dilute
hydrochloric
acid.
EuroPat v2
Das
vorzügliche
feinfruchtige
Aroma
ist
sorgfältig
abgestimmt
und
entfaltet
sich
beim
Abrauchen
zu
einem
vollendeten
Rauchvergnügen.
The
excellent
fine-fruity
aroma
is
carefully
concerted
and
develops
during
the
smoking
to
a
consummate
smoke-pleasure.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmung
der
Ilmenitkonzentration
erfolgte
gravimetrisch
durch
Abrauchen
der
Proben
mit
Flußsäure
unter
Berücksichtigung
des
Gewichtsverlustes
von
reinem
Ilmenit
bei
dieser
Behandlung.
The
concentration
of
ilmenite
was
determined
gravimetrically
by
fuming
the
samples
with
hydrofluoric
acid,
taking
into
account
the
loss
in
weight
of
pure
ilmenite
during
this
treatment.
EuroPat v2
Im
Chemielabor
gibt
es
Tiegel,
Schiffchen,
Schalen
zum
Abrauchen,
Eindampfen,
Schmelzen
und
Aufschliessen
sowie
Rädchenelektroden
für
die
Spektralanalyse
aus
Flüssigkeiten,
die
aus
der
sog.
glasartigen
Kohle
hergestellt
sind.
In
the
chemical
laboratory,
there
are
crucibles,
boats,
dishes
for
evaporation,
boiling
down,
melting
and
disintegration
as
well
as
wheel
electrodes
for
the
spectral
analysis
of
fluids
made
from
this
so-called
glass-like
carbon.
EuroPat v2
Zur
Ueberprüfung
der
Lagerungsfähigkeit
wurde
ferner
der
unter
Standardbedingungen
beim
Abrauchen
von
mit
einem
mit
hochporösem,
mit
10
Gew.-%
Anethol
und
20
Gew.-%
Propylenglykol
Gew-%
(jeweils
bezogen
auf
das
Gewicht
des
unbeladenen
Trägermaterials)
beladenen
granulatförmigen
Silikagel
enthaltenden
Kammerfiltern
versehenen
Zigaretten
bei
neun
Zügen
im
Rauch
in
Partikularphase
vorhandene
Anetholgehalt
bestimmt,
und
zwar
kurz
nach
der
Beladung
des
verwendeten
Silikagels
und
nochmals
nach
etwa
drei
Monaten,
wobei
beide
Male
eine
Anetholmenge
(in
Partikularphase)
von
0,44mg/Zigarette
festgestellt
wurde.
In
order
to
test
the
storability,
cigarettes
provided
with
chamber
filters
containing
highly
porous,
granular
silica
gel
charged
with
10%
by
weight
anethole
and
20%
by
weight
propylene
glycol
(in
each
case
with
respect
to
the
weight
of
the
uncharged
carrier
material)
were
smoked
under
standard
conditions
and
the
anethole
content
present
determined
during
nine
draws
in
the
smoke
in
the
particulate
phase,
shortly
after
charging
the
silica
gel
used
and
again
after
around
three
months,
whereby
in
both
cases
an
anethole
content
(in
the
particulate
phase)
of
0.44
mg/cigarette
was
determined.
EuroPat v2
Nach
Entnahme
und
Abrauchen
einer
Zigarette
wird
diese
in
die
Zigarettenpackung,
nämlich
in
die
Schachtel,
wieder
eingeführt
und
zwar
in
die
hierfür
vorgesehene
Abfall-Kammer.
After
one
cigarette
has
been
removed
and
smoked,
it
is
reinserted
in
the
cigarette
pack,
namely
in
the
box,
and
to
be
specific,
into
the
waste-compartment
designated
for
this
function.
EuroPat v2
Nach
Entnahme
und
Abrauchen
einer
Zigarette
wird
diese
in
die
Zigaretten-Packung,
nämlich
in
die
Schachtel,
wieder
eingeführt,
und
zwar
in
die
Abfall-Kammer.
After
one
cigarette
has
been
removed
and
smoked,
it
is
reinserted
in
the
cigarette
pack,
namely
in
the
box,
and
to
be
specific,
into
the
waste-compartment
designated
for
this
function.
EuroPat v2
Diese
Ausgestaltung
führt
sowohl
zu
einer
Verteuerung
als
auch
zu
einer
Verkomplizierung
der
Herstellung
dieser
bekannten
Koaxialcigarette,
wobei
gleichzeitig
die
Akzeptanz
dieses
Produktes
für
den
Konsumenten
sinkt,
da
sowohl
ein
ungewöhnliches
Rauchmuster
als
auch
ein
reduziertes
Raucherlebnis
beim
Abrauchen
dieser
Koaxialcigarette
entstehen.
This
configuration
leads
both
to
an
increase
in
costs
and
to
a
complication
of
the
manufacture
of
this
known
coaxial
cigarette
and
at
the
same
time
the
acceptance
of
this
product
by
the
consumer
decreases
because
both
an
unusual
smoke
pattern
and
a
reduced
smoking
experience
when
smoking
this
coaxial
cigarette
result.
EuroPat v2
Dieser
Vorgang
wurde
so
lange
wiederholt,
bis
keine
nitrosen
Dämpfe
mehr
auftraten,
was
nach
viermaligen
Abrauchen
der
Fall
war.
This
process
was
repeated
until
no
nitrous
vapors
were
obtained,
as
was
the
case
after
four
evaporations.
EuroPat v2
Diese
Verbreitung
von
Abfall
ist
besonders
störend
bei
neuartigen
(Kunst-)Zigaretten,
die
nach
dem
Abrauchen
praktisch
die
volle
ursprüngliche
Länge
aufweisen.
Especially
as
regards
new
type
(artificial)
cigarettes,
which
practically
keep
their
full
original
length
after
being
smoked,
this
sort
of
waste-spreading
is
highly
undesirable.
EuroPat v2
Beim
Abrauchen
des
aromatisierten
Tabaks
ist
eine
wesentlich
ausgepragtere
Fruchtnote
feststellbar,
daneben
wird
auch
die
Tabaknote
deutlich
verstärkt.
When
the
flavoured
tobacco
is
smoked
a
substantially
more
pronounced
fruity
note
is
ascertainable
and,
in
addition,
the
tobacco
note
is
also
clearly
intensified.
EuroPat v2
Jedoch
ist
auch
der
erfindungsgemäß
hergestellte
Strang
dergestalt
luftdurchlässig,
daß
die
Verbrennungsluft
beim
Abrauchen
gleichmäßig
durch
den
Strangquerschnitt
und
die
Stranglänge
gesaugt
wird,
wobei
der
dabei
durch
den
Strang
gegebene
Zugwiderstand
einen
oberen
Wert
nicht
überschreitet.
Nevertheless,
the
rod
produced
according
to
the
invention
is
also
air-permeable
enough
for
the
combustion
air
during
smoking
to
be
sucked
uniformly
through
the
cross
section
of
the
rod
and
the
length
of
the
rod,
without
the
suction
resistance
then
provided
by
the
rod
exceeding
an
upper
value.
EuroPat v2
Beim
Abrauchen
dieses
Stranges
spielt
sich
der
gleiche
Vorgang
ab
wie
bei
einem
herkömmlich
hergestellten
Tabakstrang
mit
dem
Unterschied,
daß
die
Verbrennungsluft
durch
die
erstarrten
Luftkanäle
anstatt
durch
Zwischenräume
im
Schnitttabak
gesaugt
wird.
When
this
rod
is
smoked,
the
same
process
as
in
a
conventionally
produced
tobacco
rod
takes
place,
with
the
difference
that
the
combustion
air
is
sucked
through
the
set
air
channels
instead
of
through
gaps
in
the
comminuted
tobacco.
EuroPat v2
Der
Gehalt
an
kristallinem
Quarz
wurde
nach
mehrmaligem
Abrauchen
mit
Salzsäure
sowie
nach
der
Verglühung
zum
Hämatit
bei
800°C
diffraktometrisch
bestimmt
und
beträgt
weniger
als
0,1
%.
The
crystalline
quartz
content
was
determined
by
diffractometry
after
repeated
evaporation
with
hydrochloric
acid
and
after
calcination
to
hematite
at
800°
C.
and
is
less
than
0.1%.
EuroPat v2
Ein
allgemein
auftretendes
Problem
konventioneller
Cigaretten
betrifft
die
Tatsache,
daß
sie
beim
standardmäßigen
Abrauchen
eine
Zunahme
der
Kondensatmenge
pro
Zug
mit
zunehmender
Abrauchlänge
bzw.
Zugzahl
zeigen.
Description
of
the
Prior
Art
One
problem
experienced
in
general
with
conventional
cigarettes
relates
to
the
fact
that
with
standard
smoking
they
show
an
increase
in
the
puff-by-puff
condensate
delivery
with
increasing
smoked
length.
EuroPat v2
Beim
Abrauchen
des
zuerst
verbrennenden
Segmentes
folgt
eine
sukzessive
Anpassung
an
die
Strömungsverhältnisse
im
darauf
folgenden
Segment,
wobei
dieses
Segment
durch
geeignete
Spezifikation
zur
Anhebung
der
Kräftigkeit
der
ersten
Züge
beiträgt.
In
smoking
of
the
first-burning
segment,
a
successive
adaptation
to
the
flow
conditions
in
the
subsequent
segment
results,
this
segment
being
suitably
specified
to
contribute
towards
boosting
the
strength
of
the
first
puffs.
EuroPat v2
Beim
Abrauchen
des
zuerst
verbrennenden
Segmentes
erfolgt
eine
sukzessive
Anpassung
an
die
Strömungsverhältnisse
im
filterseitigen
Segment,
in
dem
-
wiederum
durch
die
Einstellung
der
Zugwiderstände
-
vorzugsweise
der
Rauch
aus
dem
Mantel
mit
dem
geringeren
Kondensatpotential
angesogen
wird.
Smoking
the
first-burning
segment
results
in
successive
adaptation
to
the
flow
conditions
in
the
filter-end
segment
in
which--again
due
to
adjustment
of
the
resistances
to
draw--the
smoke
is
preferably
drawn
from
the
jacket
with
the
low
condensate
potential.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahmen
wird
beim
An-
und
Abrauchen
des
Segments
1
zunächst
vorzugsweise
Rauch
aus
dem
Mantel
1a
dieses
Segments
1
angesogen,
wodurch
ein
relativ
starker
Geschmackseindruck
schon
beim
Anrauchen
und
bei
den
ersten
Zügen
dieser
Cigarette
entsteht.
By
these
means
in
initial
and
subsequent
smoking
of
segment
1
smoke
is
initially
drawn
preferably
from
the
jacket
1a
of
this
segment
1,
resulting
in
a
relative
strong
taste
perception
already
in
initial
smoking
and
in
the
first
puffs
of
this
cigarette.
EuroPat v2
Das
Zugwiderstandsverhältnis
q
ändert
sich
beim
Abrauchen
des
Segments
1
zwangsläufig
solange,
bis
etwa
das
Zugwiderstandsverhältnis
q2
des
Segmentes
2
erreicht
wird.
The
resistance
to
draw
ratio
q
automatically
changes
during
smoking
of
segment
1
until
roughly
the
resistance
to
draw
ratio
q2
of
the
segment
2
is
attained.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahmen
wird
bewirkt,
daß
beim
Abrauchen
des
Segments
1
zunächst
vorzugsweise
der
Rauch
aus
dem
Innenkern
1i
mit
dem
hohen
Kondensatpotential
des
Segmentes
1
angesogen
wird,
wodurch
ein
relativ
starker
Geschmackseindruck
bei
den
ersten
Zügen
entsteht.
By
these
means
it
is
achieved
that
in
smoking
the
segment
1
the
smoke
is
initially
drawn
preferably
from
the
inner
core
1a
with
the
high
condensate
potential
of
segment
1,
resulting
in
a
relatively
strong
perception
of
taste
during
the
first
puffs.
EuroPat v2
Der
Überschuß
des
Reduktionsmittels
wurde
durch
Eisessig
zerstört,
die
entstandene
Borsäure
durch
Abrauchen
mit
Methanol
entfernt.
The
excess
of
the
reducing
agent
was
destroyed
with
glacial
acetic
acid
and
the
resulting
boric
acid
removed
by
fuming
off
with
methanol.
EuroPat v2
Beide
oben
beschriebenen
Versionen
der
erfindungsgemäßen
Segment-Filtercigarette
weisen
auch
bei
Leicht-
und
Ultraleichtcigaretten
den
Vorteil
auf,
daß
schon
beim
Anrauchen
und
bei
den
ersten
Zügen
ein
relativ
starker,
sich
beim
Abrauchen
nur
im
geringen
Maß
verändernder
Geschmackseindruck
entsteht.
Both
of
the
versions
of
the
segmented
filter
cigarette
according
to
the
invention
as
described
above
have
the
advantage,
even
when
formulated
as
light
and
ultralight
cigarettes,
that
even
in
initial
smoking
and
during
the
first
puffs
a
relatively
strong
perception
of
taste
results
which
changes
only
slightly
in
the
course
of
further
smoking.
EuroPat v2