Translation of "Abrauchen" in English

Ein Abrauchen mit Fluorwasserstoffsäure kann entfallen.
Evaporation with hydrofluoric acid may be omitted.
DGT v2019

Beim Abrauchen mit geschlossener Ventilationszone steigt die Rauchausbeute deutlich an.
When smoking with a closed ventilation zone, the smoke yield will clearly increase.
EuroPat v2

Nach Abrauchen der Mineralsäuren bleibt das Kobalt in salzsaurer Lösung zurück.
After fuming off the mineral acids, the cobalt remains in hydrochloric acid solution.
EuroPat v2

Daher ist eine Vergleichmäßigung der Rauchausbeute pro Zug beim Abrauchen vor allem aus geschmackli­chen Gründen erstrebenswert.
An equalization of the smoke yield per draw during test smoking thus is desirable, especially for the purpose of avoiding the change in flavor.
EuroPat v2

Nach dem Abrauchen der überschüssigen Säuren füllt man mit verdünnter Salzsäure auf 10 ml auf.
After fuming off the excess acids, the residue is made up to 10 ml with dilute hydrochloric acid.
EuroPat v2

Das vorzügliche feinfruchtige Aroma ist sorgfältig abgestimmt und entfaltet sich beim Abrauchen zu einem vollendeten Rauchvergnügen.
The excellent fine-fruity aroma is carefully concerted and develops during the smoking to a consummate smoke-pleasure.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmung der Ilmenitkonzentration erfolgte gravimetrisch durch Abrauchen der Proben mit Flußsäure unter Berücksichtigung des Gewichtsverlustes von reinem Ilmenit bei dieser Behandlung.
The concentration of ilmenite was determined gravimetrically by fuming the samples with hydrofluoric acid, taking into account the loss in weight of pure ilmenite during this treatment.
EuroPat v2

Im Chemielabor gibt es Tiegel, Schiffchen, Schalen zum Abrauchen, Eindampfen, Schmelzen und Aufschliessen sowie Rädchenelektroden für die Spektralanalyse aus Flüssigkeiten, die aus der sog. glasartigen Kohle hergestellt sind.
In the chemical laboratory, there are crucibles, boats, dishes for evaporation, boiling down, melting and disintegration as well as wheel electrodes for the spectral analysis of fluids made from this so-called glass-like carbon.
EuroPat v2

Zur Ueberprüfung der Lagerungsfähigkeit wurde ferner der unter Standardbedingungen beim Abrauchen von mit einem mit hochporösem, mit 10 Gew.-% Anethol und 20 Gew.-% Propylenglykol Gew-% (jeweils bezogen auf das Gewicht des unbeladenen Trägermaterials) beladenen granulatförmigen Silikagel enthaltenden Kammerfiltern versehenen Zigaretten bei neun Zügen im Rauch in Partikularphase vorhandene Anetholgehalt bestimmt, und zwar kurz nach der Beladung des verwendeten Silikagels und nochmals nach etwa drei Monaten, wobei beide Male eine Anetholmenge (in Partikularphase) von 0,44mg/Zigarette festgestellt wurde.
In order to test the storability, cigarettes provided with chamber filters containing highly porous, granular silica gel charged with 10% by weight anethole and 20% by weight propylene glycol (in each case with respect to the weight of the uncharged carrier material) were smoked under standard conditions and the anethole content present determined during nine draws in the smoke in the particulate phase, shortly after charging the silica gel used and again after around three months, whereby in both cases an anethole content (in the particulate phase) of 0.44 mg/cigarette was determined.
EuroPat v2

Nach Entnahme und Abrauchen einer Zigarette wird diese in die Zigarettenpackung, nämlich in die Schachtel, wieder eingeführt und zwar in die hierfür vorgesehene Abfall-Kammer.
After one cigarette has been removed and smoked, it is reinserted in the cigarette pack, namely in the box, and to be specific, into the waste-compartment designated for this function.
EuroPat v2

Nach Entnahme und Abrauchen einer Zigarette wird diese in die Zigaretten-Packung, nämlich in die Schachtel, wieder eingeführt, und zwar in die Abfall-Kammer.
After one cigarette has been removed and smoked, it is reinserted in the cigarette pack, namely in the box, and to be specific, into the waste-compartment designated for this function.
EuroPat v2

Diese Ausgestaltung führt sowohl zu einer Verteuerung als auch zu einer Verkomplizierung der Herstellung dieser bekannten Koaxialcigarette, wobei gleichzeitig die Akzeptanz dieses Produktes für den Konsumenten sinkt, da sowohl ein ungewöhnliches Rauchmuster als auch ein reduziertes Raucherlebnis beim Abrauchen dieser Koaxialcigarette entstehen.
This configuration leads both to an increase in costs and to a complication of the manufacture of this known coaxial cigarette and at the same time the acceptance of this product by the consumer decreases because both an unusual smoke pattern and a reduced smoking experience when smoking this coaxial cigarette result.
EuroPat v2

Dieser Vorgang wurde so lange wiederholt, bis keine nitrosen Dämpfe mehr auftraten, was nach viermaligen Abrauchen der Fall war.
This process was repeated until no nitrous vapors were obtained, as was the case after four evaporations.
EuroPat v2

Diese Verbreitung von Abfall ist besonders störend bei neuartigen (Kunst-)Zigaretten, die nach dem Abrauchen praktisch die volle ursprüngliche Länge aufweisen.
Especially as regards new type (artificial) cigarettes, which practically keep their full original length after being smoked, this sort of waste-spreading is highly undesirable.
EuroPat v2

Beim Abrauchen des aromatisierten Tabaks ist eine wesentlich ausgepragtere Fruchtnote feststellbar, daneben wird auch die Tabaknote deutlich verstärkt.
When the flavoured tobacco is smoked a substantially more pronounced fruity note is ascertainable and, in addition, the tobacco note is also clearly intensified.
EuroPat v2

Jedoch ist auch der erfindungsgemäß hergestellte Strang dergestalt luftdurchlässig, daß die Verbrennungsluft beim Abrauchen gleichmäßig durch den Strangquerschnitt und die Stranglänge gesaugt wird, wobei der dabei durch den Strang gegebene Zugwiderstand einen oberen Wert nicht überschreitet.
Nevertheless, the rod produced according to the invention is also air-permeable enough for the combustion air during smoking to be sucked uniformly through the cross section of the rod and the length of the rod, without the suction resistance then provided by the rod exceeding an upper value.
EuroPat v2

Beim Abrauchen dieses Stranges spielt sich der gleiche Vorgang ab wie bei einem herkömmlich hergestellten Tabakstrang mit dem Unterschied, daß die Verbrennungsluft durch die erstarrten Luftkanäle anstatt durch Zwischenräume im Schnitttabak gesaugt wird.
When this rod is smoked, the same process as in a conventionally produced tobacco rod takes place, with the difference that the combustion air is sucked through the set air channels instead of through gaps in the comminuted tobacco.
EuroPat v2

Der Gehalt an kristallinem Quarz wurde nach mehrmaligem Abrauchen mit Salzsäure sowie nach der Verglühung zum Hämatit bei 800°C diffraktometrisch bestimmt und beträgt weniger als 0,1 %.
The crystalline quartz content was determined by diffractometry after repeated evaporation with hydrochloric acid and after calcination to hematite at 800° C. and is less than 0.1%.
EuroPat v2

Ein allgemein auftretendes Problem konventioneller Cigaretten betrifft die Tatsache, daß sie beim standardmäßigen Abrauchen eine Zunahme der Kondensatmenge pro Zug mit zunehmender Abrauchlänge bzw. Zugzahl zeigen.
Description of the Prior Art One problem experienced in general with conventional cigarettes relates to the fact that with standard smoking they show an increase in the puff-by-puff condensate delivery with increasing smoked length.
EuroPat v2

Beim Abrauchen des zuerst verbrennenden Segmentes folgt eine sukzessive Anpassung an die Strömungsverhältnisse im darauf folgenden Segment, wobei dieses Segment durch geeignete Spezifikation zur Anhebung der Kräftigkeit der ersten Züge beiträgt.
In smoking of the first-burning segment, a successive adaptation to the flow conditions in the subsequent segment results, this segment being suitably specified to contribute towards boosting the strength of the first puffs.
EuroPat v2

Beim Abrauchen des zuerst verbrennenden Segmentes erfolgt eine sukzessive Anpassung an die Strömungsverhältnisse im filterseitigen Segment, in dem - wiederum durch die Einstellung der Zugwiderstände - vorzugsweise der Rauch aus dem Mantel mit dem geringeren Kondensatpotential angesogen wird.
Smoking the first-burning segment results in successive adaptation to the flow conditions in the filter-end segment in which--again due to adjustment of the resistances to draw--the smoke is preferably drawn from the jacket with the low condensate potential.
EuroPat v2

Durch diese Maßnahmen wird beim An- und Abrauchen des Segments 1 zunächst vorzugsweise Rauch aus dem Mantel 1a dieses Segments 1 angesogen, wodurch ein relativ starker Geschmackseindruck schon beim Anrauchen und bei den ersten Zügen dieser Cigarette entsteht.
By these means in initial and subsequent smoking of segment 1 smoke is initially drawn preferably from the jacket 1a of this segment 1, resulting in a relative strong taste perception already in initial smoking and in the first puffs of this cigarette.
EuroPat v2

Das Zugwiderstandsverhältnis q ändert sich beim Abrauchen des Segments 1 zwangsläufig solange, bis etwa das Zugwiderstandsverhältnis q2 des Segmentes 2 erreicht wird.
The resistance to draw ratio q automatically changes during smoking of segment 1 until roughly the resistance to draw ratio q2 of the segment 2 is attained.
EuroPat v2

Durch diese Maßnahmen wird bewirkt, daß beim Abrauchen des Segments 1 zunächst vorzugsweise der Rauch aus dem Innenkern 1i mit dem hohen Kondensatpotential des Segmentes 1 angesogen wird, wodurch ein relativ starker Geschmackseindruck bei den ersten Zügen entsteht.
By these means it is achieved that in smoking the segment 1 the smoke is initially drawn preferably from the inner core 1a with the high condensate potential of segment 1, resulting in a relatively strong perception of taste during the first puffs.
EuroPat v2

Der Überschuß des Reduktionsmittels wurde durch Eisessig zerstört, die entstandene Borsäure durch Abrauchen mit Methanol entfernt.
The excess of the reducing agent was destroyed with glacial acetic acid and the resulting boric acid removed by fuming off with methanol.
EuroPat v2

Beide oben beschriebenen Versionen der erfindungsgemäßen Segment-Filtercigarette weisen auch bei Leicht- und Ultraleichtcigaretten den Vorteil auf, daß schon beim Anrauchen und bei den ersten Zügen ein relativ starker, sich beim Abrauchen nur im geringen Maß verändernder Geschmackseindruck entsteht.
Both of the versions of the segmented filter cigarette according to the invention as described above have the advantage, even when formulated as light and ultralight cigarettes, that even in initial smoking and during the first puffs a relatively strong perception of taste results which changes only slightly in the course of further smoking.
EuroPat v2