Translation of "Abprallen" in English

Wenn das passieren würde, würden zwei Partikel voneinander in irgendwelche Richtungen abprallen.
If that happened, the two particles involved in the collision would bounce off in random directions.
TED2020 v1

Fiji begann wundervoll und ließ die Angriffe GBs aus Spass abprallen.
Fiji started magnificently, bouncing off GB tackles for fun.
WMT-News v2019

Kera, diesmal werden die Kugeln nicht an dir abprallen.
Kara, the bullets are not gonna bounce off of you this time.
OpenSubtitles v2018

Ihr Kopf ist ok, die Kugel würde wohl von Ihrem Schädel abprallen.
But your... your head looks fine, so I... I guess the bullet would ricochet off your skull.
OpenSubtitles v2018

Sie wird von der Atmosphäre abprallen wie ein flacher Stein vom Wasser.
Just gonna skip off the atmosphere like a flat stone on water.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte wohl einen Suppenwürfel von deinem Hintern abprallen.
Bet I could bounce a bouillon cube off your butt.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch gefährlich, wenn die Bälle hiervon abprallen.
And it's just unsafe when the balls bounce off it.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das einfach an uns abprallen lassen.
We're just gonna have to let this roll off our backs.
OpenSubtitles v2018

Schöne Wangenknochen und ein Bauch, an dem ein Penny abprallen würde.
Good cheek bones and a tummy you can bounce a quarter off.
OpenSubtitles v2018

Man kann eine Münze an ihrem Po abprallen lassen.
Nice, blonde, and you can bounce a quarter off her ass.
OpenSubtitles v2018

Wie kann man Dinge vom Mond abprallen lassen?
How can you bounce stuff off the moon?
OpenSubtitles v2018

Falls Sie nicht treffen, wird die Kugel abprallen.
If you miss, the bullet will ricochet.
OpenSubtitles v2018

Hat ihn vom Armaturenbrett abprallen lassen.
Bouncing it off the Dash.
OpenSubtitles v2018

Der Phaserstrahl würde abprallen und möglicherweise unser Schiff treffen.
The phaser beam would ricochet, possibly impacting our ship.
OpenSubtitles v2018

Man könnte einen Quarter von diesem Apfel abprallen lassen.
You could bounce a quarter off that apple.
OpenSubtitles v2018

Sie können das Mondlicht zu sehen abprallen ihrem Kopf!
You can see the moonlight bouncing off her head!
OpenSubtitles v2018

Eure Kugeln werden von uns abprallen und euch alle töten.
Your bullets will Just bounce back and kill all you guys instead. Right.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht mehr fallen, und von der Wand abprallen,
I'm through with taking falls I'm bouncing off the walls
OpenSubtitles v2018

Bei dem Winkel musste er von der Atmosphäre abprallen.
He built up speed and bounced her off the atmosphere.
OpenSubtitles v2018

Das meiste lasse ich an mir abprallen.
I do let things roll off my back.
OpenSubtitles v2018

An dem Heckspoiler würde eine Münze wie ein Flummi abprallen.
You could bounce a quarter off that sweet turd-cutter!
OpenSubtitles v2018

Sonst fängt er wieder an diesen Ball von Ihrem Kopf abprallen zu lassen.
Or else he starts bouncing his ball off your head again.
OpenSubtitles v2018

Liebling, du musst es einfach an dir abprallen lassen.
Honey, you've just got to let it roll off your back.
OpenSubtitles v2018

Sie könnten an der Atmosphäre abprallen und ins All geschleudert werden.
The Vision One could skip off into the atmosphere and tumble out into space.
OpenSubtitles v2018