Translation of "Abmilderung" in English
Die
wirtschaftlichen
Kosten
der
Abmilderung
des
Klimawandels
steigen
mit
zunehmender
Verzögerung
nichtlinear
an.
The
economic
costs
of
action
to
mitigate
climate
change
rise
non-linearly
as
action
is
delayed.
News-Commentary v14
Schließlich
sind
zur
Abmilderung
der
wettbewerbsverzerrenden
Wirkung
der
Beihilfe
Ausgleichsmaßnahmen
zu
ergreifen.
Lastly,
countervailing
measures
must
be
adopted
to
mitigate
the
distortive
effect
of
the
aid.
DGT v2019
Zur
Abmilderung
oder
sogar
Vermeidung
von
Finanzkrisen
bedarf
es
allerdings
manchmal
der
Polizei.
In
mitigating
or
even
preventing
financial
crises,
however,
sometimes
policemen
are
needed.
News-Commentary v14
Zur
Abmilderung
des
Erdbebenrisikos
werden
in
Istanbul
eine
ganze
Reihe
praktischer
Maßnahmen
durchgeführt.
There
is
a
multitude
of
approaches
to
mitigate
earthquake
risk
for
Istanbul.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abmilderung
des
Polygoneffektes
werden
im
Stand
der
Technik
Maßnahmen
zur
Polygonkompensation
vorgeschlagen.
To
mitigate
the
polygonal
effect
in
the
state
of
the
art,
approaches
for
polygonal
compensation
are
suggested.
EuroPat v2
Die
Maßnahme
kann
sich
hier
auf
die
Abmilderung
dieser
Folgen
beziehen.
The
court
order
may
focus
on
alleviating
these
consequences.
ParaCrawl v7.1
Eine
so
moderate
Abmilderung
der
Austerität
kann
den
Trend
zur
Stagnation
nicht
aufheben.
Such
a
moderate
mitigation
of
austerity
cannot
stop
the
trend
towards
stagnation.
ParaCrawl v7.1
Eine
halbe
Milliarde
Euro
soll
zur
Abmilderung
der
negativen
Auswirkungen
der
Globalisierung
ausgegeben
werden.
Half
a
billion
euros
is
supposed
to
be
spent
on
mitigating
the
negative
impact
of
globalisation.
Europarl v8
Die
Abmilderung
von
Unsicherheit
zur
Vermeidung
eines
Anstiegs
der
Instabilität
ist
ebenfalls
von
zentraler
Bedeutung.
Mitigating
uncertainty,
in
order
to
avoid
fueling
instability,
is
also
essential.
News-Commentary v14
Die
Politik
muss
sich
dieser
Risiken
bewusst
sein
und
politische
Maßnahmen
zu
ihrer
Abmilderung
umsetzen.
Policymakers
must
recognize
these
risks,
and
implement
policies
to
mitigate
them.
News-Commentary v14
Natürlich
liegt
die
Verantwortung
für
die
Abmilderung
der
Klimaschäden
nicht
nur
bei
den
Regierungen.
Of
course,
the
responsibility
for
mitigating
climate
change
does
not
fall
only
on
government.
News-Commentary v14
Die
Kosten
der
Abmilderung
werden
mit
weiteren
17
Milliarden
Dollar
pro
Jahr
zu
Buche
schlagen.
Mitigation
will
run
another
$17
billion
per
year.
News-Commentary v14
Ein
besseres
Verständnis
der
kumulativen
Auswirkungen
dieser
Tätigkeiten
und
deren
Abmilderung
durch
ökoeffiziente
Technologien
sind
unverzichtbar.
A
better
understanding
and
mitigation
of
the
cumulative
effects
of
these
activities
through
more
eco-efficient
technologies
is
crucial.
TildeMODEL v2018
Im
Netzbetriebsplan
werden
betriebliche
Beschränkungen,
Engpässe,
Verbesserungsmaßnahmen
und
Lösungen
zur
Behebung
oder
Abmilderung
angegeben.
The
Network
Operations
Plan
shall
identify
operational
constraints,
bottlenecks,
measures
of
improvement
and
solutions
for
remediation
or
mitigation.
DGT v2019
Diese
Partnerschaft
bietet
eine
Plattform
zur
Antizipierung
und
Abmilderung
der
sozialen
Auswirkungen
des
Strukturwandels.
This
partnership
offers
a
platform
to
anticipate
and
mitigate
the
social
impact
of
restructuring.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
eines
aktiven
Alterns
könnte
dagegen
zur
Abmilderung
der
sozialen
Auswirkungen
des
steigenden
Altenquotienten
beitragen.
But
promoting
active
ageing
could
also
help
alleviate
the
social
effects
of
ageing
populations.
TildeMODEL v2018
Die
Investitionen
dienen
der
Abmilderung
der
klimawandelbedingten
Risiken,
insbesondere
durch
Verringerung
der
Küstenerosion
und
Hochwasserschutz.
The
investments
will
mitigate
risks
caused
by
climate
change,
mainly
by
reduction
of
coastal
erosion
and
flood
prevention.
TildeMODEL v2018
Ein
wachsender
Anteil
der
getroffenen
Maßnahmen
wird
der
Berücksichtigung
und
Abmilderung
dieser
potenziellen
Auswirkungen
gelten.
An
increasing
part
of
the
overall
policy
package
will
be
to
take
these
potential
impacts
into
account,
and
try
to
mitigate
them.
TildeMODEL v2018
Die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
haben
sich
bereits
auf
außerordentliche
Maßnahmen
zur
Abmilderung
der
Auswirkungen
geeinigt.
The
EU
and
Member
States
have
already
agreed
on
extraordinary
measures
to
mitigate
the
impact.
ELRC_3382 v1
Soweit
erforderlich,
können
Maßnahmen
zur
Abmilderung
bzw.
Kompensation
identifiziert
undin
das
Projekt
einbezogen
werden.
Where
necessary,
mitigation
and/
or
compensation
measures
may
be
identified
and
incorporated
into
the
project.
EUbookshop v2