Translation of "Abmilderung" in English

Die wirtschaftlichen Kosten der Abmilderung des Klimawandels steigen mit zunehmender Verzögerung nichtlinear an.
The economic costs of action to mitigate climate change rise non-linearly as action is delayed.
News-Commentary v14

Schließlich sind zur Abmilderung der wettbewerbsverzerrenden Wirkung der Beihilfe Ausgleichsmaßnahmen zu ergreifen.
Lastly, countervailing measures must be adopted to mitigate the distortive effect of the aid.
DGT v2019

Zur Abmilderung oder sogar Vermeidung von Finanzkrisen bedarf es allerdings manchmal der Polizei.
In mitigating or even preventing financial crises, however, sometimes policemen are needed.
News-Commentary v14

Zur Abmilderung des Erdbebenrisikos werden in Istanbul eine ganze Reihe praktischer Maßnahmen durchgeführt.
There is a multitude of approaches to mitigate earthquake risk for Istanbul.
ParaCrawl v7.1

Zur Abmilderung des Polygoneffektes werden im Stand der Technik Maßnahmen zur Polygonkompensation vorgeschlagen.
To mitigate the polygonal effect in the state of the art, approaches for polygonal compensation are suggested.
EuroPat v2

Die Maßnahme kann sich hier auf die Abmilderung dieser Folgen beziehen.
The court order may focus on alleviating these consequences.
ParaCrawl v7.1

Eine so moderate Abmilderung der Austerität kann den Trend zur Stagnation nicht aufheben.
Such a moderate mitigation of austerity cannot stop the trend towards stagnation.
ParaCrawl v7.1

Eine halbe Milliarde Euro soll zur Abmilderung der negativen Auswirkungen der Globalisierung ausgegeben werden.
Half a billion euros is supposed to be spent on mitigating the negative impact of globalisation.
Europarl v8

Die Abmilderung von Unsicherheit zur Vermeidung eines Anstiegs der Instabilität ist ebenfalls von zentraler Bedeutung.
Mitigating uncertainty, in order to avoid fueling instability, is also essential.
News-Commentary v14

Die Politik muss sich dieser Risiken bewusst sein und politische Maßnahmen zu ihrer Abmilderung umsetzen.
Policymakers must recognize these risks, and implement policies to mitigate them.
News-Commentary v14

Natürlich liegt die Verantwortung für die Abmilderung der Klimaschäden nicht nur bei den Regierungen.
Of course, the responsibility for mitigating climate change does not fall only on government.
News-Commentary v14

Die Kosten der Abmilderung werden mit weiteren 17 Milliarden Dollar pro Jahr zu Buche schlagen.
Mitigation will run another $17 billion per year.
News-Commentary v14

Ein besseres Verständnis der kumulativen Auswirkungen dieser Tätigkeiten und deren Abmilderung durch ökoeffiziente Technologien sind unverzichtbar.
A better understanding and mitigation of the cumulative effects of these activities through more eco-efficient technologies is crucial.
TildeMODEL v2018

Im Netzbetriebsplan werden betriebliche Beschränkungen, Engpässe, Verbesserungsmaßnahmen und Lösungen zur Behebung oder Abmilderung angegeben.
The Network Operations Plan shall identify operational constraints, bottlenecks, measures of improvement and solutions for remediation or mitigation.
DGT v2019

Diese Partnerschaft bietet eine Plattform zur Antizipierung und Abmilderung der sozialen Auswirkungen des Strukturwandels.
This partnership offers a platform to anticipate and mitigate the social impact of restructuring.
TildeMODEL v2018

Die Förderung eines aktiven Alterns könnte dagegen zur Abmilderung der sozialen Auswirkungen des steigenden Altenquotienten beitragen.
But promoting active ageing could also help alleviate the social effects of ageing populations.
TildeMODEL v2018

Die Investitionen dienen der Abmilderung der klimawandelbedingten Risiken, insbesondere durch Verringerung der Küstenerosion und Hochwasserschutz.
The investments will mitigate risks caused by climate change, mainly by reduction of coastal erosion and flood prevention.
TildeMODEL v2018

Ein wachsender Anteil der getroffenen Maßnahmen wird der Berücksichtigung und Abmilderung dieser potenziellen Auswirkungen gelten.
An increasing part of the overall policy package will be to take these potential impacts into account, and try to mitigate them.
TildeMODEL v2018

Die EU und ihre Mitgliedstaaten haben sich bereits auf außerordentliche Maßnahmen zur Abmilderung der Auswirkungen geeinigt.
The EU and Member States have already agreed on extraordinary measures to mitigate the impact.
ELRC_3382 v1

Soweit erforderlich, können Maßnahmen zur Abmilderung bzw. Kompensation identifiziert undin das Projekt einbezogen werden.
Where necessary, mitigation and/ or compensation measures may be identified and incorporated into the project.
EUbookshop v2