Translation of "Ablaufhemmung" in English
Die
gesetzlichen
Regelungen
über
Ablaufhemmung,
Hemmung
und
Neubeginn
der
Fristen
bleiben
unberührt.
Any
legal
regulations
covering
the
suspension
and
recommencement
of
terms
shall
remain
unaffected
by
the
above.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Bestimmungen
über
Ablaufhemmung,
Hemmung
oder
Neubeginn
der
Fristen
bleiben
unberührt.
The
legal
requirements
about
inhibition
of
expiry
of
the
time
limit,
inhibition
or
restart
of
respites
stay
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ablaufhemmung
endet
spätestens
5
Jahre
nach
Lieferung
an
uns.
This
delay
in
time
bar
expires
at
the
latest
5
years
after
delivery
to
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
über
Ablaufhemmung,
Hemmung
und
Neubeginn
der
Fristen
bleiben
unberührt.
Regulations
about
tolling
suspension
of
running
of
time,
interruption
and
new
beginning
of
the
ParaCrawl v7.1
Die
zweijährige
Frist
der
Ablaufhemmung
beginnt
in
jedem
Fall
frühestens
mit
Zugang
einer
schriftlichen
Mitteilung
des
Kunden
an
uns
über
die
Nutzungsbeendigung.
The
two-year
period
of
suspension
of
the
limitation
shall
not
begin
until
we
receive
a
written
notice
from
the
customer
stating
that
he
has
ceased
to
use
the
device.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ablaufhemmung
endet
spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
Zeitpunkt,
in
dem
KFB
die
Sache
dem
Auftraggeber
abgeliefert
hat.
This
suspension
of
expiry
shall
end
at
the
latest
two
years
after
the
date
on
which
KFB
has
delivered
the
item
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Die
2
jährige
Frist
der
Ablaufhemmung
beginnt
frühestens
mit
Zugang
einer
schriftlichen
Mitteilung
des
Kunden
an
die
Firma
K-D
Hermann
GmbH
über
die
Nutzungsbeendigung.
The
two-year
period
of
expiry
suspension
begins
at
the
earliest
with
the
receipt
of
a
written
communication
from
the
customer
to
the
company
K-D
Hermann
GmbH
regarding
the
terms
of
use.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ablaufhemmung
endet
spätestens
fünf
Jahre
nach
dem
Zeitpunkt,
in
dem
der
Lieferant
die
Sache
dem
Unternehmer
abgeliefert
hat.
This
suspension
of
expiry
of
limitation
ends
at
the
latest
five
years
after
the
time
when
the
supplier
delivers
the
thing
to
the
entrepreneur.
ParaCrawl v7.1
Die
Hemmung,
die
Ablaufhemmung
und
der
erneute
Beginn
der
Verjährung
gelten
auch
für
Ansprüche,
die
aus
demselben
Grunde
wahlweise
neben
dem
Anspruch
oder
an
seiner
Stelle
gegeben
sind.
The
suspension,
suspension
of
expiry
and
recommencement
of
the
limitation
period
also
apply
to
claims
which
are
available,
for
the
same
reason,
either
in
addition
to
the
claim
or
instead
of
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ablaufhemmung
endet
spätestens
drei
Jahre
nach
dem
Zeitpunkt,
in
dem
uns
der
Lieferant
die
Sache
abgeliefert
hat.
This
limitation
expiry
shall
end
no
later
than
three
years
after
the
date
on
which
the
item
has
been
delivered
to
us
by
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Die
zweijährige
Frist
der
Ablaufhemmung
beginnt
frühestens
mit
Zugang
einer
schriftlichen
Mitteilung
des
Kunden
über
die
Nutzungsbeendigung.
The
two-year
suspension
period
shall
start
at
the
earliest
upon
receipt
of
written
notification
by
the
customer
on
the
termination
of
use.
ParaCrawl v7.1