Translation of "Abhandenkommen" in English
Wenn
Daten
abhandenkommen,
liegt
meist
eine
Verletzung
der
Datenschutzrichtlinien
vor.
When
data
is
lost,
this
usually
constitutes
a
violation
of
privacy
policy.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert
schlimmstenfalls,
falls
Kundendaten
abhandenkommen?
In
the
worst-case
scenario,
what
happens
if
customer
data
is
lost?
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
haftet
für
Schäden
und
Abhandenkommen
von
Mietgegenständen.
The
customer
is
liable
for
all
damages
and
losses
to
rental
equipment.
ParaCrawl v7.1
Die
Direktion
übernimmt
keine
Verantwortung
für
eventuelles
Abhandenkommen,
Diebstähle
oder
Warenunterschlagung.
The
Management
assumes
no
responsibility
for
any
loss,
theft
or
misappropriation
of
assets.
ParaCrawl v7.1
Doch
gibt
es
drei
Fälle,
in
denen
ein
Abhandenkommen
als
endgültig
betrachtet
werden
sollte:
In
contrast,
three
types
of
situations
can
be
identified
where
the
loss
should
be
deemed
to
be
definitive:
DGT v2019
Wir
können
für
Verschmutzungen,
Beschädigungen
oder
Abhandenkommen
von
Kleidung
und
Wertsachen
leider
keine
Haftung
übernehmen.
We
cannot
assume
liability
for
dirt
spills,
damage
or
loss
of
clothes
and
valuables.
CCAligned v1
Bei
Abhandenkommen
oder
Beschädigung
auf
dem
Boardinghousegrundstück
abgestellter
oder
rangierter
Fahrzeuge
haftet
das
Boardinghouse
nicht.
For
loss
of
or
damage
to
the
Boardinghouse
basic
parked
or
vehicles
Boardinghouse
is
not
liable
.
ParaCrawl v7.1
Und
der
große
Gewinn
für
Belarus
ist,
dass
dem
Staat
seine
Menschen
nicht
abhandenkommen....
And
Belarus's
major
advantage
is
that
it's
not
losing
its
population....
ParaCrawl v7.1
Dennoch
kann
keine
Haftung
für
Abhandenkommen,
unberechtigte
Verwendung
durch
Dritte
und
Beschädigung
übernommen
werden.
However
no
liability
will
be
accepted
for
its
loss,
damage
or
unauthorized
usage
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Diese
Staaten
hätten
wissen
müssen,
dass
anderen
Mitgliedsstaaten
dadurch
beträchtliche
Summen
an
Steuergeld
abhandenkommen.
These
States
should
have
known
that
because
of
this
other
Member
States
would
lose
significant
amounts
of
tax
money.
ParaCrawl v7.1
Die
Atmosphäre
des
Europäischen
Rates
von
Nizza,
die
Unaufgeschlossenheit,
von
der
Kommissionspräsident
Prodi
gesprochen
hat,
die
Engstirnigkeit,
welche
die
Haltungen
verschiedener
Regierungen
-
die
kleinmütig
ihre
nationalen
Interessen
oder
Ziele
verteidigten
-
gekennzeichnet
hat,
machen
uns
leider
klar,
worin
das
Problem
besteht:
in
dem
gravierenden
Abhandenkommen
des
Gefühls
für
das
gemeinsame
europäische
Interesse,
für
die
gemeinsame
europäische
Perspektive.
The
atmosphere
of
the
Nice
Council,
the
lack
of
openness,
as
President
Prodi
said,
the
blinkered
vision
characterising
the
attitudes
of
the
different
governments
-
the
narrow-minded
defence
of
national
interests
or
policies
-
explain,
it
is
sad
to
say,
the
root
of
the
problem:
a
serious
loss
of
the
sense
of
shared
European
interest,
of
a
common
European
vision.
Europarl v8
Dabei
verhindert
die
mindestens
jährliche
Berichtspflicht
des
Besitzers
an
die
Behörde,
dass
ein
Abhandenkommen
der
Quelle
jahrelang
nicht
bemerkt
wird.
The
requirement
that
the
holder
report
to
the
authorities
at
least
once
a
year
will
prevent
the
disappearance
of
radioactive
sources
going
unnoticed
for
years.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
Ziele
dieser
Verordnung
und
ihrer
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
der
Bürger
und
den
Binnenmarkt
sollte
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
der
laufenden
Beratungen
des
Ständigen
Ausschusses
für
Ausgangsstoffe
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
unterbreiten,
in
dem
alle
sich
aus
der
Anwendung
dieser
Verordnung
ergebenden
Probleme
und
die
Zweckmäßigkeit
und
Machbarkeit
einer
Ausdehnung
ihres
Anwendungsbereichs
untersucht
werden,
sowohl
hinsichtlich
der
Erfassung
gewerblicher
Verwender
als
auch
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Stoffen,
die
zwar
nicht
durch
diese
Verordnung
beschränkt
sind,
aber
bereits
nachweislich
für
die
unrechtmäßige
Herstellung
von
Explosivstoffen
verwendet
worden
sind
(nicht
verzeichnete
Ausgangsstoffe
für
Explosivstoffe),
in
die
Bestimmungen
über
die
Meldung
von
verdächtigen
Transaktionen,
Abhandenkommen
und
Diebstählen
von
Stoffen.
Given
the
aims
of
this
Regulation
and
the
impact
that
it
may
have
on
the
security
of
citizens
and
on
the
internal
market,
the
Commission
should,
drawing
on
the
continuous
discussions
in
the
Standing
Committee
on
Precursors,
present
a
report
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
examining
any
problems
arising
from
the
implementation
of
this
Regulation,
the
desirability
and
feasibility
of
extending
its
scope,
both
as
regards
covering
professional
users
and
as
regards
including
in
the
provisions
on
the
reporting
of
suspicious
transactions,
disappearances
and
thefts
of
substances
which,
although
not
subject
to
measures
under
this
Regulation,
are
identified
as
having
been
used
for
the
illicit
manufacture
of
explosives
(non-scheduled
explosives
precursors).
DGT v2019
Zuerst
sollte
bestimmt
werden,
ob
es
sich
bei
den
Umständen,
die
zu
dem
Abhandenkommen
geführt
haben,
um
äußere
Umstände
gehandelt
hat.
It
should
first
be
determined
whether
the
event
which
led
to
the
loss
was
external.
DGT v2019
Zwar
können
solche
Maßnahmen
das
Verwahrrisiko
einer
Verwahrstelle
bei
der
Übertragung
von
Verwahraufgaben
mindern,
ändern
aber
nichts
an
der
Verpflichtung
zur
Rückgabe
der
Finanzinstrumente
oder
zur
Zahlung
des
entsprechenden
Betrags
bei
Abhandenkommen,
welche
davon
abhängt,
ob
die
Anforderungen
der
Richtlinie
2011/61/EU
erfüllt
sind.
While
such
measures
may
reduce
the
custody
risk
faced
by
a
depositary
when
delegating
custody
functions,
they
do
not
alter
the
obligation
to
return
the
financial
instruments
or
pay
the
corresponding
amount
where
these
are
lost,
which
depends
on
whether
or
not
the
requirements
of
Directive
2011/61/EU
are
fulfilled.
DGT v2019
Fälle,
in
denen
ein
Finanzinstrument
nur
vorübergehend
nicht
verfügbar
oder
eingefroren
ist,
sollten
deshalb
nicht
als
Abhandenkommen
im
Sinne
von
Artikel
21
Absatz
12
der
Richtlinie
2011/61/EU
gelten.
Thus,
situations
where
a
financial
instrument
is
only
temporarily
unavailable
or
frozen
should
not
count
as
losses
within
the
meaning
of
Article
21(12)
of
Directive
2011/61/EU.
DGT v2019
Ein
Abhandenkommen
kann
nicht
festgestellt
werden,
wenn
das
Finanzinstrument
ersetzt
oder
in
ein
anderes
Finanzinstrument
umgewandelt
wurde,
was
beispielsweise
dann
der
Fall
ist,
wenn
bei
einer
Unternehmensumstrukturierung
Anteile
gelöscht
und
durch
neu
ausgegebene
Anteile
ersetzt
werden.
No
loss
can
be
ascertained
when
the
financial
instrument
has
been
substituted
by
or
converted
into
another
financial
instrument,
for
example
in
situations
where
shares
are
cancelled
and
replaced
by
the
issue
of
new
shares
in
a
company
reorganisation.
DGT v2019