Translation of "Abgründig" in English
Die
Zahlen
sehen
für
Vermarkter
abgründig
aus,
aber
nicht
jede
Hoffnung
ist
verloren.
The
numbers
look
abysmal
for
marketers,
but
all
hope
is
not
lost.
ParaCrawl v7.1
In
Baudelaires
Gedicht
wird
das
Meer
zum
Spiegel
des
Menschen:
wild,
abgründig
und
geheimnisvoll.
In
Baudelaires,
the
sea
becomes
the
mirror
of
man:
wild,
abysmal
and
mysterious.
ParaCrawl v7.1
Sjón
und
sein
Erzähler
Fridrik,
selbst
ein
kunstsinniger,
aufgeklärter
Zeitgenosse,
halten
souverän
und
abgründig
die
Balance
zwischen
den
beiden
Sphären.
Sjón
and
his
narrator,
Fridrik,
who
is
an
art
loving,
enlightened
contemporary,
maintain
the
balance
of
the
two
spheres
in
a
poised
and
abysmal
way.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
der
Theodizee
bleibt
zwar
auch
dann
noch
abgründig,
aber
es
lässt
sich
spirituell
offen
halten
angesichts
eines
Gottes,
der
selbst
unsäglich
gelitten
hat.
The
problem
of
theodicy
even
then
remains
unfathomable,
but
it
can
be
kept
open
spiritually
in
view
of
a
God
who
himself
suffered
indescribably.
ParaCrawl v7.1
Staunend
sieht
er
eine
Religion
voller
Opfer
und
Klage,
Liebe
und
Wunder,
unvernünftig
und
abgründig,
zutiefst
menschlich
und
göttlich
–
ein
Christentum,
von
dem
Christen
in
dieser
Ernsthaftigkeit,
Kühnheit
und
auch
Begeisterung
nur
noch
selten
sprechen.
He
marvels
at
the
religion
filled
with
victims
and
grievance,
love
and
wonder,
illogical
and
unfathomable,
profoundly
human
and
godly
–
a
Christianity,
of
which
Christians
themselves
rarely
speak
with
such
honesty,
audacity,
and
excitement.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit,
wie
ich
aus
vielen
Hypnose-Sitzungen
und
vielen
Konversationen
mit
'toten
Typen'
weiß,
ist
die
Stufe
der
Ignoranz
auf
dieser
Ebene
der
Existenz
oft
abgründig!
In
fact,
as
I
learned
from
many
hypnosis
subjects
and
many
conversations
with
dead
dudes,
the
level
of
ignorance
at
that
stage
of
existence
is
often
abysmal!
ParaCrawl v7.1
Die
Anweisungen
benötigen
wirklich
ein
wenig
Verbesserung,
und
die
"How
to
Use"
-Info
auf
der
Telefon-App
ist
leider
absolut
abgründig
und
IMTOY
sollte
das
so
schnell
wie
möglich
angehen.
The
instructions
really
do
need
a
bit
of
improvement,
and
the
“How
to
Use”
info
on
the
phone
app
is
unfortunately
absolutely
abysmal
and
IMTOY
should
address
that
as
quickly
as
they
can.
ParaCrawl v7.1
Ist
Gott
aber
nicht
nur
ursprünglich,
sondern
bleibend
frei,
so
wird
Gott
der
menschlichen
Vernunft
in
der
Tat
abgründig.
But
if
God
is
not
only
free
originally
but
permanently,
then
God
indeed
becomes
unfathomable
for
human
reason.
ParaCrawl v7.1
Den
nur
vordergründig
naiven,
in
Wahrheit
abgründig
doppelbödigen
Tonfall
dieser
Lieder
trifft
keiner
besser
als
der
Bariton
Matthias
Goerne.
And
no
one
captures
the
seemingly
naive
yet
profoundly
ambiguous
tone
of
these
songs
better
than
the
baritone
Matthias
Goerne.
ParaCrawl v7.1
Was
in
der
Verkürzung
nach
Klischee
klingt,
entfaltet
sich
in
Rosebuds
zu
einer
abgründig
komischen
Familienaufstellung,
bei
der
alle
großen
Fragen
des
Lebens
berührt
werden:
Geburt,
Tod,
und
die
Frage
nach
dem
Sinn
dazwischen.
What
in
such
brevity
sounds
like
a
cliché
turns
out
to
be
a
profoundly
comic
constellation.
Rosebuds
touches
upon
all
the
big
questions
of
life:
birth
and
death
as
well
as
the
search
for
meaning
in
between.
ParaCrawl v7.1