Translation of "Abgeprüft" in English

Diese werden nach festgelegten Verfahren abgeprüft und do kumentiert.
These are checked and documented in accordance with specified procedures.
EUbookshop v2

Nach derselben Vorgehensweise wurden die folgenden Dichtungsmassen abgeprüft:
The following sealing compounds were tested by the same procedure:
EuroPat v2

Unsere Lacksysteme wurden von einem unabhängigen Labor erfolgreich abgeprüft – unter anderem mit:
Our coating systems have been successfully tested by an independent laboratory - including:
ParaCrawl v7.1

In drei Stunden wurden sechs Fächer abgeprüft.
In three hours students were examined in six subjects.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Kurses werden Sie über die folgenden Module abgeprüft werden.
At the end of the course, you'll be tested on the following modules.
ParaCrawl v7.1

Ist das Land gleich der LänderId wird der Wert von attribut abgeprüft.
If the country is alike the countryID the value of attribute is checked.
ParaCrawl v7.1

Folgende Fehlerbedingungen werden in allen Kombinationsmöglichkeiten abgeprüft:
The following failure conditions are tested in all possible combinations:
ParaCrawl v7.1

Er kann im Sinne einer Selbstsicherung der Schaltung 62 abgeprüft werden.
It can be verified in the manner of a self-protection of the circuit 62 .
EuroPat v2

Mit dem Ersatzsignal werden dieselben Bedingungen abgeprüft wie für das originale Drehzahlsignal.
The substitute signal is used to verify the same conditions as the original rotational speed signal.
EuroPat v2

Dadurch können zusätzliche für die Einschätzung der Sicherheitsereignisse wichtige Randbedingungen abgeprüft werden.
This means that it is possible to test additional constraints that are important for appraisal of the security events.
EuroPat v2

Dieser Vorgang wiederholt sich bis alle definierten Temperaturniveaus abgeprüft wurden.
This process repeats until all defined temperature levels have been tested.
EuroPat v2

Diese Bedingung wird in Schritt 115 abgeprüft.
This condition is checked in step 115 .
EuroPat v2

Im gegenteiligen Fall wird in Schritt 312 das Kriterium für den Lenkwinkel abgeprüft.
If not, then in step 312 the steering angle criterion is examined.
EuroPat v2

Ist dieses Kriterium nicht erfüllt, wird in Schritt 407 das Beschleunigungswunschkriterium abgeprüft.
If this criterion is not met, the acceleration request criterion is checked in step 407 .
EuroPat v2

Im Anschluss wurden die Lacke abgeprüft.
The lacquers were then tested.
EuroPat v2

Die Kompetenzen der Kandidaten werden stufenabhängig über verschiedene Schritte abgeprüft.
The competencies of the candidates are tested in different steps, depending on their level.
ParaCrawl v7.1

Werden die Schulungsinhalte in einem Test abgeprüft?
Will the training content be tested in an exam?
ParaCrawl v7.1

Abgeprüft wird der Schutz gegen allseitiges Spritzwasser.
The protection against splashed water from all sides is tested.
ParaCrawl v7.1

Die Kenntnisse werden mittels offener Fragen und Fallbeispielen abgeprüft.
The knowledge is tested using open questions and also based on case reports.
ParaCrawl v7.1

Diese Bereiche werden in Dauerläufen auf der Straße mit abgeprüft.
These areas are checked during our in-house endurance runs on the road.
ParaCrawl v7.1

Programmierrichtlinien können mit Statischer Code Analyse abgeprüft werden.
Coding standards can be checked by static code analysis tools.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser verringerten Genauigkeit kann mittels der Plausibilisierungseinrichtung abgeprüft werden, ob die Ansteuerschaltung ordnungsgemäß arbeitet.
Despite this reduced accuracy, it is possible to use the plausibility-checking device to check whether the drive circuit is operating correctly.
EuroPat v2

Alterung über UV-Bestrahlung und Nässeeinwirkung bzw. Korrosionsverhalten und auch die Spannungsrisskorrosion werden oft nicht abgeprüft.
Aging through UV-radiation and the effects of moisture or corrosion behaviour as well as stress corrosion cracking are often not tested.
ParaCrawl v7.1

Im nächsten Verfahrensschritt 22 wird zumindest eine Schwingungskenngröße auf Überschreiten eines zulässigen Wertebereiches abgeprüft.
In the next method step 22, at least one vibration characteristic variable is checked for exceedance of an admissible value range.
EuroPat v2

Der gesamte Arbeitsfortschritt kann auch vollständig werkergeführt sein oder durch Laserscanner oder ähnliches abgeprüft werden.
The entire work progress can also be completely operator-controlled or checked by laser scanners or similar.
EuroPat v2

Im Unterschied zur Darstellung gemäß der Figur 3 wird lediglich das Fahrerübersteuern 29 abgeprüft.
In contrast to the illustration of FIG. 3, only the driver override 29 is checked.
EuroPat v2

Die Pigmente der erfindungsgemäßen Beispiele und der Vergleichsbeispiele wurden in folgenden Prüfsystemen für Drucke abgeprüft:
The pigments of the examples according to the invention and of the comparison examples were tested for prints in the following testing systems:
EuroPat v2

Somit werden an der Prüfstelle Wasser sowohl die mechanisch-funktionalen als auch die hygienischen Anforderungen abgeprüft.
AtTZW's Test Centre the functional and mechanical tests as well as the hygienic requirements are examined.
ParaCrawl v7.1