Translation of "Abgemahnt" in English
Oder
Sie
wurden
wegen
einer
Patentverletzung
und/oder
Gebrauchsmusterverletzung
abgemahnt?
Or
have
you
been
reprimanded
due
to
patent
and/or
utility
model
infringement?
CCAligned v1
Für
ihn,
sage
ich
Euch,
ist
dies
'abgemahnt
werden'.
For
him,
I
tell
you,
this
is
being
served
notice.
ParaCrawl v7.1
Und
wann
kann
der
Einsatz
von
Web-Tracking-Tools
von
Wettbewerbern
abgemahnt
werden?
And
when
can
the
use
of
web
tracking
tools
be
cautioned
by
competitors?
ParaCrawl v7.1
Er
wird
zudem
kostenpflichtig
abgemahnt
und
muss
Schadenersatz
leisten.
He
will
be
also
warned
and
ordered
to
pay
damages.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
hat
dieser
bereits
einen
Software-Hersteller
und
mehrere
Betreiber
von
Internetseiten
abgemahnt.
Indeed,
the
latter
has
already
cautioned
a
software
producer
and
several
owners
of
Internet
sites.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
Gewerkschaftsführer
wurde
abgemahnt,
nachdem
er
seine
Kollegen
über
anstehende
Kündigungen
informiert
hatte.
One
more
trade
union
leader
received
formal
warnings
after
he
had
informed
his
colleagues
of
forthcoming
lay-offs.
ParaCrawl v7.1
Der
Fall
geriet
erst
in
die
Schlagzeilen,
nachdem
der
Konzern
den
Computermechaniker
abgemahnt
hatte.
The
case
only
hit
the
headlines
after
the
company
had
cautioned
the
computer
technician.
ParaCrawl v7.1
Arbeitnehmer,
die
sich
nicht
an
die
im
Unternehmen
geltenden
Regeln
halten,
können
abgemahnt
werden.
Employees
who
fail
to
follow
the
rules
in
force
in
the
company
may
be
given
a
warning.
ParaCrawl v7.1
Abgemahnt
zu
werden
ist
das
Leiden
der
Welt,
für
einen,
der
an
Sinnlichkeit
teilnimmt.
Being
served
notice
is
suffering
in
the
world
for
one
who
partakes
of
sensuality.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Roma
angeht,
so
werden
einzelne
Länder
abgemahnt,
klar
ist
aber,
dass
die
EU
ein
Gemeinschaftskonzept
verfolgen
muss,
sonst
ist
das
Problem
nicht
zu
lösen.
Although
individual
countries
have
been
given
warnings
about
their
treatment
of
the
Roma,
it
is
clear
that
the
EU
must
take
a
Community
approach,
or
else
the
problem
will
prove
unsolvable.
Europarl v8
Eigentümer
und
Betreiber
von
TV-Sendern,
die
Inhalte
veröffentlichen,
die
nicht
offiziell
freigegeben
worden
sind,
werden
abgemahnt,
zu
einer
Geldstrafe
verurteilt
oder
damit
bestraft,
bis
zu
fünf
Jahre
lang
im
Internet
keine
Videos
mehr
verbreiten
zu
dürfen.
Investors
and
operators
from
the
companies
who
stream
content
that
has
not
been
officially
approved
will
be
warned,
fined
or
punished
with
a
ban
on
streaming
content
for
up
to
five
years.
GlobalVoices v2018q4
Journalisten,
die
mit
solchen
Meldungen
möglicherweise
von
der
offiziellen
Linie
abweichen,
werden
nicht
nur
schlechthin
abgemahnt,
sondern
ins
Gefängnis
geworfen
und
manchmal
sogar
umgebracht.
Journalists
who
go
off
the
straight
and
narrow
and
report
this
sort
of
information
are
not
just
reprimanded,
they
are
usually
thrown
in
jail
and
sometimes
even
killed.
Europarl v8
Wir
wollen
uns
ganz
klar
von
den
vielen
Abmahn-Anwälten
distanzieren
und
helfen
seriösen
Marktteilnehmern
nicht
abgemahnt
zu
werden!
We
want
to
distance
ourselves
clearly
from
the
many
warnings
lawyers
and
help
reputable
market
participants
not
to
be
warned!
CCAligned v1