Translation of "Abgekratzt" in English
Zur
Gewinnung
wird
das
Wachs
von
den
Bäumen
abgekratzt
und
im
Wasserbad
geschmolzen.
The
farmers
then
scrape
the
branches,
and
prepare
the
wax
of
the
market.
Wikipedia v1.0
Aber
Sie
sagten
doch,
der
wäre
abgekratzt.
But
you
said
he
croaked.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
deine
Birne
erwischt
hätten,
wärst
du
abgekratzt.
If
you
get
hit
in
the
head,
you'll
croak!
OpenSubtitles v2018
Die
Vormieterin
ist
vor
zwei
Monaten
abgekratzt.
Tenant
before,
some
old
lady,
she
died
two
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Park,
ich
dachte
schon,
du
seist
abgekratzt.
Hey,
Park,
I
thought
you
died.
OpenSubtitles v2018
Er
wäre
abgekratzt,
aber
Eric
ist
eingeschritten.
He
would've
croaked,
but
Eric
stepped
up.
OpenSubtitles v2018
Ist
ein
Zauberer
in
diesem
Ding
abgekratzt?
What,
did
a
magician
die
in
that
thing?
OpenSubtitles v2018
Er
war
tot,
als
wir
ihn
aus
dem
Boden
abgekratzt
haben.
He
was
dead
when
we
scraped
him
off
the
ground.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
Nikkis
Zehennägel
zu
Beweiszwecken
abgekratzt?
Did
you
scrape
Nikki's
toenails
for
evidence?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
die
Unterführung
abgekratzt,
weil
darin
vermutlich...
They
scraped
off
the
underpass,
probably
because
it
contains...
Lead.
OpenSubtitles v2018
Immer,
wenn
jemand
abgekratzt
ist,
hat
sie
die
Adresse
rausgesucht.
When
someone
died
she'd
check
their
address,
see
if
it
was
rent
control.
OpenSubtitles v2018
Der,
der
das
Wachs
abgekratzt
hat?
The
one
who
scraped
the
wax
from
candlesticks?
OpenSubtitles v2018
Nein,
er
ist
in
Australien
abgekratzt.
He
died
in
Australia.
OpenSubtitles v2018
In
Valencia
ist
auch
einer
abgekratzt,
und
sie
wird
gesucht.
Someone
else
died
too,
and
the
cops
are
after
her.
OpenSubtitles v2018
So
frisch
wie
an
dem
Tag,
als
sie
abgekratzt
ist.
Fresh
as
the
day
she
was
croaked.
OpenSubtitles v2018
Im
Flugzeug
ist
'n
Transvestit
abgekratzt.
A
transvestite
died
on
the
plane.
OpenSubtitles v2018
Wir
sagen
nicht
"abgekratzt",
Schätzchen.
We
don't
say
'croaked,'
sweetheart.
OpenSubtitles v2018