Translation of "Abgeklemmt" in English

Die Telefonfirma hat mich letzten Monat abgeklemmt.
The phone company cut me off last month.
Tatoeba v2021-03-10

Während der Messung kann die Antriebsbatterie abgeklemmt sein.
During the measurement, the traction battery may be disconnected.
DGT v2019

Dr. Grey, das Hilum ist abgeklemmt.
Dr. Grey, the hilum is clamped.
OpenSubtitles v2018

Das ist es, Sir, weil ich es selbst abgeklemmt habe.
It is, sir, because I clamped it on my own.
OpenSubtitles v2018

Der Bauch dehnt sich aus, obwohl ich die Aorta abgeklemmt habe.
Belly's expanding even though I cross-clamped the aorta.
OpenSubtitles v2018

Ich habe, äh, Deinen Lautsprecher abgeklemmt.
I had your, uh, intercom disconnected.
OpenSubtitles v2018

Es wird in dir nur was abgeklemmt.
They just tie something off inside.
OpenSubtitles v2018

Jeffrey hat mir sogar mal den Magen abgeklemmt, aber nichts hilft.
Pills, powders, weight watchers and clinics. I even had Jeffrey staple my stomach and nothing else.
OpenSubtitles v2018

Jeffrey hat dir den Magen abgeklemmt?
Jeffrey stapled your stomach?
OpenSubtitles v2018

Dann wird die Zulaufleitung vom Patienten dicht verschlossen und ggf. patientenseitig abgeklemmt.
The feed line from the patient is then tightly closed and possibly clamped off on the patient side.
EuroPat v2

Diese Leitung 144 kann durch eine Klemme 148 abgeklemmt und geöffnet werden.
This tube 144 can be shut off and opened by a clamp 148.
EuroPat v2

Nach darauffolgenden Operationen waren Nerven im Rückenmark abgeklemmt.
With this, the nerves in his back were cut.
WikiMatrix v1

Die Gefäße der Knochenhaut - des Periosts - werden abgeklemmt.
The vessels of the periosteum are clamped off.
EuroPat v2

Zur Vermeidung von Verlustleistung wird das serielle Zeitglied nach der Hochlaufphase abgeklemmt.
To avoid power loss, the serial timing section is disconnected after the running-up phase.
EuroPat v2

Die uterinen Arterien sind abgeklemmt, aber es ist immer noch überall Blut.
The uterine arteries are clamped, but there's still blood everywhere.
OpenSubtitles v2018

Äh, es ist aber möglich, dass ihn jemand abgeklemmt hat.
Uh, it's possible that somebody disconnected it, though.
OpenSubtitles v2018

Ja, das Herz füllt sich, nachdem alles abgeklemmt wurde.
Yeah. Heart's filling well now that it's clamped.
OpenSubtitles v2018

Und vergessen wir nicht den Ösophagus, den Sie abgeklemmt hatten.
And when you cross-clamped the esophagus.
OpenSubtitles v2018

Die im Netz verlaufenden Blutgefässe werden abgeklemmt.
The blood vessels running through the omentum are tied off.
ParaCrawl v7.1

Die Banken haben die Kreditvergabe an die KonsumentInnen und kleine Unternehmen abgeklemmt.
Banks have squeezed lending to consumers and small firms.
ParaCrawl v7.1

Dennoch: Rund 300.000 Haushalten wird wegen unbezahlter Rechnungen jährlich der Strom abgeklemmt.
But all the same: around 300,000 households nevertheless have their electricity cut off every year due to unpaid bills.
CCAligned v1

Das Minuskabel an der Batterie muss abgeklemmt werden.
The minus cable of the battery must be disconnected.
ParaCrawl v7.1

Oftmals muss die Batterie abgeklemmt werden, oder sogar das Öl abgelassen werden.
Often the battery has to be disconnected or, in some cases, the oil has to be drained off.
ParaCrawl v7.1

Falls die Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird, werden alle Speicherwerte gelöscht.
The information in the memory is cancelled if the battery is disconnected.
ParaCrawl v7.1

Der Ladevorgang wird beendet und die Batterie kann vom Lade- gerät abgeklemmt werden.
Charging will now be stopped and the battery can be disconnected from the charger.
ParaCrawl v7.1

Die Milchkanäle und Blutgefäße werden abgeklemmt und der Milchfluss kommt zum Erliegen.
The milk channels and the blood vessels are squeezed off and the flow of milk will cease.
EuroPat v2