Translation of "Abgeklemmt" in English
Die
Telefonfirma
hat
mich
letzten
Monat
abgeklemmt.
The
phone
company
cut
me
off
last
month.
Tatoeba v2021-03-10
Während
der
Messung
kann
die
Antriebsbatterie
abgeklemmt
sein.
During
the
measurement,
the
traction
battery
may
be
disconnected.
DGT v2019
Dr.
Grey,
das
Hilum
ist
abgeklemmt.
Dr.
Grey,
the
hilum
is
clamped.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es,
Sir,
weil
ich
es
selbst
abgeklemmt
habe.
It
is,
sir,
because
I
clamped
it
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Der
Bauch
dehnt
sich
aus,
obwohl
ich
die
Aorta
abgeklemmt
habe.
Belly's
expanding
even
though
I
cross-clamped
the
aorta.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe,
äh,
Deinen
Lautsprecher
abgeklemmt.
I
had
your,
uh,
intercom
disconnected.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
in
dir
nur
was
abgeklemmt.
They
just
tie
something
off
inside.
OpenSubtitles v2018
Jeffrey
hat
mir
sogar
mal
den
Magen
abgeklemmt,
aber
nichts
hilft.
Pills,
powders,
weight
watchers
and
clinics.
I
even
had
Jeffrey
staple
my
stomach
and
nothing
else.
OpenSubtitles v2018
Jeffrey
hat
dir
den
Magen
abgeklemmt?
Jeffrey
stapled
your
stomach?
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
die
Zulaufleitung
vom
Patienten
dicht
verschlossen
und
ggf.
patientenseitig
abgeklemmt.
The
feed
line
from
the
patient
is
then
tightly
closed
and
possibly
clamped
off
on
the
patient
side.
EuroPat v2
Diese
Leitung
144
kann
durch
eine
Klemme
148
abgeklemmt
und
geöffnet
werden.
This
tube
144
can
be
shut
off
and
opened
by
a
clamp
148.
EuroPat v2
Nach
darauffolgenden
Operationen
waren
Nerven
im
Rückenmark
abgeklemmt.
With
this,
the
nerves
in
his
back
were
cut.
WikiMatrix v1
Die
Gefäße
der
Knochenhaut
-
des
Periosts
-
werden
abgeklemmt.
The
vessels
of
the
periosteum
are
clamped
off.
EuroPat v2
Zur
Vermeidung
von
Verlustleistung
wird
das
serielle
Zeitglied
nach
der
Hochlaufphase
abgeklemmt.
To
avoid
power
loss,
the
serial
timing
section
is
disconnected
after
the
running-up
phase.
EuroPat v2
Die
uterinen
Arterien
sind
abgeklemmt,
aber
es
ist
immer
noch
überall
Blut.
The
uterine
arteries
are
clamped,
but
there's
still
blood
everywhere.
OpenSubtitles v2018
Äh,
es
ist
aber
möglich,
dass
ihn
jemand
abgeklemmt
hat.
Uh,
it's
possible
that
somebody
disconnected
it,
though.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
Herz
füllt
sich,
nachdem
alles
abgeklemmt
wurde.
Yeah.
Heart's
filling
well
now
that
it's
clamped.
OpenSubtitles v2018
Und
vergessen
wir
nicht
den
Ösophagus,
den
Sie
abgeklemmt
hatten.
And
when
you
cross-clamped
the
esophagus.
OpenSubtitles v2018
Die
im
Netz
verlaufenden
Blutgefässe
werden
abgeklemmt.
The
blood
vessels
running
through
the
omentum
are
tied
off.
ParaCrawl v7.1
Die
Banken
haben
die
Kreditvergabe
an
die
KonsumentInnen
und
kleine
Unternehmen
abgeklemmt.
Banks
have
squeezed
lending
to
consumers
and
small
firms.
ParaCrawl v7.1
Dennoch:
Rund
300.000
Haushalten
wird
wegen
unbezahlter
Rechnungen
jährlich
der
Strom
abgeklemmt.
But
all
the
same:
around
300,000
households
nevertheless
have
their
electricity
cut
off
every
year
due
to
unpaid
bills.
CCAligned v1
Das
Minuskabel
an
der
Batterie
muss
abgeklemmt
werden.
The
minus
cable
of
the
battery
must
be
disconnected.
ParaCrawl v7.1
Oftmals
muss
die
Batterie
abgeklemmt
werden,
oder
sogar
das
Öl
abgelassen
werden.
Often
the
battery
has
to
be
disconnected
or,
in
some
cases,
the
oil
has
to
be
drained
off.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Fahrzeugbatterie
abgeklemmt
wird,
werden
alle
Speicherwerte
gelöscht.
The
information
in
the
memory
is
cancelled
if
the
battery
is
disconnected.
ParaCrawl v7.1
Der
Ladevorgang
wird
beendet
und
die
Batterie
kann
vom
Lade-
gerät
abgeklemmt
werden.
Charging
will
now
be
stopped
and
the
battery
can
be
disconnected
from
the
charger.
ParaCrawl v7.1
Die
Milchkanäle
und
Blutgefäße
werden
abgeklemmt
und
der
Milchfluss
kommt
zum
Erliegen.
The
milk
channels
and
the
blood
vessels
are
squeezed
off
and
the
flow
of
milk
will
cease.
EuroPat v2