Translation of "Abgehalftert" in English

Wenn Eddie etwas nicht braucht, dann ist das deine abgehalfterte Zauberei.
I'm sure if there's one thing Eddie doesn't need it's your broken-down magic.
OpenSubtitles v2018

Eric ist nur ein abgehalfterter Rockstar, kein Monster.
Eric's just a washed up rock star, he's not some monster.
OpenSubtitles v2018

Ach was, ich bin nur ein abgehalfterter Ex-Knackie.
No, I'm just a broken-down ex-con.
OpenSubtitles v2018

Abgehalfterte, die harte Kerle sein wollen.
Bunch of has-beens still trying to be hard.
OpenSubtitles v2018

Ich werde jetzt nicht meine Tarnung wegen einer abgehalfterten Hexe auffliegen lassen.
I'm not gonna blow my cover for some has-been hippie witch.
OpenSubtitles v2018

Wo findet man wohl einen abgehalfterten Boxer wie dich?
Where to find a washed-up boxer like you?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur nicht mehr mit einem... abgehalfterten Don Juan zusammen sein.
I just don't think I want to be with an- an over-the-hill Don Juan anymore.
OpenSubtitles v2018

Plötzlich fängt ein abgehalfterter Kinderstar an, ein wenig Aufmerksamkeit zu erregen.
Suddenly an over-the-hill boy singer is starting to get some attention.
OpenSubtitles v2018

Und Hyeong-min ist sogar alles andere als ein abgehalfterter Cop.
And Hyeong-min is definitely more than just the has-been cop.
ParaCrawl v7.1

Europäische Politiker sind abgehalfterte Verlierer, ins Brüsseler Exil verstoßen und ignoriert?
European politicians are has-beens exiled to Brussels and then written off?
ParaCrawl v7.1

Ich habe mehr zu tun, als mich um einen abgehalfterten Säufer zu sorgen.
I got more on my plate than worrying about a drunk has-been.
OpenSubtitles v2018