Translation of "Abgehalftert" in English
Wenn
Eddie
etwas
nicht
braucht,
dann
ist
das
deine
abgehalfterte
Zauberei.
I'm
sure
if
there's
one
thing
Eddie
doesn't
need
it's
your
broken-down
magic.
OpenSubtitles v2018
Eric
ist
nur
ein
abgehalfterter
Rockstar,
kein
Monster.
Eric's
just
a
washed
up
rock
star,
he's
not
some
monster.
OpenSubtitles v2018
Ach
was,
ich
bin
nur
ein
abgehalfterter
Ex-Knackie.
No,
I'm
just
a
broken-down
ex-con.
OpenSubtitles v2018
Abgehalfterte,
die
harte
Kerle
sein
wollen.
Bunch
of
has-beens
still
trying
to
be
hard.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
jetzt
nicht
meine
Tarnung
wegen
einer
abgehalfterten
Hexe
auffliegen
lassen.
I'm
not
gonna
blow
my
cover
for
some
has-been
hippie
witch.
OpenSubtitles v2018
Wo
findet
man
wohl
einen
abgehalfterten
Boxer
wie
dich?
Where
to
find
a
washed-up
boxer
like
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
nicht
mehr
mit
einem...
abgehalfterten
Don
Juan
zusammen
sein.
I
just
don't
think
I
want
to
be
with
an-
an
over-the-hill
Don
Juan
anymore.
OpenSubtitles v2018
Plötzlich
fängt
ein
abgehalfterter
Kinderstar
an,
ein
wenig
Aufmerksamkeit
zu
erregen.
Suddenly
an
over-the-hill
boy
singer
is
starting
to
get
some
attention.
OpenSubtitles v2018
Und
Hyeong-min
ist
sogar
alles
andere
als
ein
abgehalfterter
Cop.
And
Hyeong-min
is
definitely
more
than
just
the
has-been
cop.
ParaCrawl v7.1
Europäische
Politiker
sind
abgehalfterte
Verlierer,
ins
Brüsseler
Exil
verstoßen
und
ignoriert?
European
politicians
are
has-beens
exiled
to
Brussels
and
then
written
off?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mehr
zu
tun,
als
mich
um
einen
abgehalfterten
Säufer
zu
sorgen.
I
got
more
on
my
plate
than
worrying
about
a
drunk
has-been.
OpenSubtitles v2018