Translation of "Abgebremst" in English

Diese werden von der umgebenden Materie abgebremst und absorbiert.
These are then stopped in the matter and absorbed.
Wikipedia v1.0

Dieser Spionagefall ist ja läppisch, und wir haben die Sache längst abgebremst.
This spy case is ridiculous, and we have slowed down it quite a bit.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sie nur etwas abgebremst.
She just slowed it down.
OpenSubtitles v2018

Die Zersetzung dieser Leiche ist fast auf null abgebremst.
This corpse's decomposition has slowed to almost zero.
OpenSubtitles v2018

Am Austritt des Brennstoffbeladerohrs werden die Kugeln durch einen Gasgegenstrom abgebremst.
They are decelerated on exit from the fuel charging tube by gas reflux.
EUbookshop v2

Wenn das Geschoß ausreichend abgebremst wurde, fällt es senkrecht nach unten.
When the projectile has been braked sufficiently, it will fall vertically downward.
EuroPat v2

Durch das Druckkissen im Zylinderraum 6 wird der Webschützen 10 gleichmäßig abgebremst.
The pressure cushion in the cylinder cavity 6 uniformly brakes the shuttle 10.
EuroPat v2

Im Niederspannungs-Rastermikroskop nach Fig.3 werden die Primärelektronen PE in der Kondensorlinse K2 abgebremst.
In the low-voltage scanning microscope of FIG. 3, the primary electrons PE are decelerated in the condenser lens K2.
EuroPat v2

Der Träger 1 wird nun aus seiner Drehbewegung bis zum Stillstand abgebremst.
The support 1 is then braked from its rotary motion to standstill.
EuroPat v2

Bei Erreichen des Anschlages wird die Bewegung des Schlosses plötzlich abgebremst.
On reaching the stop the movement of the buckle is abruptly stopped.
EuroPat v2

Um die Falzprodukte auslegen zu können, mußten diese deshalb abgebremst werden.
In order to be able to pay out the folded products, they must therefore be braked.
EuroPat v2

Beim Durchdringen der vorderen Lamellenplatte 51 wird das Geschoß erheblich abgebremst.
During the penetration of the front lamellar plate 51, the projectile is braked considerably.
EuroPat v2

Der Auswerfer 5 wird in seiner Längsbewegung durch eine bekannte Auswerferbremse B abgebremst.
The ejector 5 is braked in its longitudinal movement by a known ejector brake B.
EuroPat v2

Das Rad wird soweit abgebremst, bis der Schlupf Null ist.
The wheel is braked until the traction loss is zero.
EuroPat v2

Das getroffene Fahrzeug wird in jedem Fall unabhängig von der Fahrerreaktion abgebremst.
The vehicle hit is in any case braked independently of the driver?s reaction.
EuroPat v2

In diesem Behälter 1 werden die flachen Gegenstände 6 abgebremst und ausgerichtet.
The flat articles 6 are slowed down and aligned inside this container 1.
EuroPat v2

Hierbei wird die Münze außerdem auf der zweiten Keilfläche 10 abgebremst.
During this process the coin is additionally braked on the second wedge-shaped surface 10.
EuroPat v2

Während des Eilgangs ist demnach der zweite Motor abgebremst.
According to the invention in the mold-closing stage of the nut motor is braked.
EuroPat v2

Der Antriebsmotor wird also reibungsbedingt bis zum Stillstand abgebremst.
The drive motor is thus braked on account of friction until it comes to a stop.
EuroPat v2

Die Unterdruckwelle erreicht die Austrittsöffnung 5, die Flüssigkeit wird abgebremst, Fig.
The reduced-pressure wave reaches the outlet opening 5, the liquid is decelerated, FIG.
EuroPat v2