Translation of "Abgebremst" in English
Diese
werden
von
der
umgebenden
Materie
abgebremst
und
absorbiert.
These
are
then
stopped
in
the
matter
and
absorbed.
Wikipedia v1.0
Dieser
Spionagefall
ist
ja
läppisch,
und
wir
haben
die
Sache
längst
abgebremst.
This
spy
case
is
ridiculous,
and
we
have
slowed
down
it
quite
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
sie
nur
etwas
abgebremst.
She
just
slowed
it
down.
OpenSubtitles v2018
Die
Zersetzung
dieser
Leiche
ist
fast
auf
null
abgebremst.
This
corpse's
decomposition
has
slowed
to
almost
zero.
OpenSubtitles v2018
Am
Austritt
des
Brennstoffbeladerohrs
werden
die
Kugeln
durch
einen
Gasgegenstrom
abgebremst.
They
are
decelerated
on
exit
from
the
fuel
charging
tube
by
gas
reflux.
EUbookshop v2
Wenn
das
Geschoß
ausreichend
abgebremst
wurde,
fällt
es
senkrecht
nach
unten.
When
the
projectile
has
been
braked
sufficiently,
it
will
fall
vertically
downward.
EuroPat v2
Durch
das
Druckkissen
im
Zylinderraum
6
wird
der
Webschützen
10
gleichmäßig
abgebremst.
The
pressure
cushion
in
the
cylinder
cavity
6
uniformly
brakes
the
shuttle
10.
EuroPat v2
Im
Niederspannungs-Rastermikroskop
nach
Fig.3
werden
die
Primärelektronen
PE
in
der
Kondensorlinse
K2
abgebremst.
In
the
low-voltage
scanning
microscope
of
FIG.
3,
the
primary
electrons
PE
are
decelerated
in
the
condenser
lens
K2.
EuroPat v2
Der
Träger
1
wird
nun
aus
seiner
Drehbewegung
bis
zum
Stillstand
abgebremst.
The
support
1
is
then
braked
from
its
rotary
motion
to
standstill.
EuroPat v2
Bei
Erreichen
des
Anschlages
wird
die
Bewegung
des
Schlosses
plötzlich
abgebremst.
On
reaching
the
stop
the
movement
of
the
buckle
is
abruptly
stopped.
EuroPat v2
Um
die
Falzprodukte
auslegen
zu
können,
mußten
diese
deshalb
abgebremst
werden.
In
order
to
be
able
to
pay
out
the
folded
products,
they
must
therefore
be
braked.
EuroPat v2
Beim
Durchdringen
der
vorderen
Lamellenplatte
51
wird
das
Geschoß
erheblich
abgebremst.
During
the
penetration
of
the
front
lamellar
plate
51,
the
projectile
is
braked
considerably.
EuroPat v2
Der
Auswerfer
5
wird
in
seiner
Längsbewegung
durch
eine
bekannte
Auswerferbremse
B
abgebremst.
The
ejector
5
is
braked
in
its
longitudinal
movement
by
a
known
ejector
brake
B.
EuroPat v2
Das
Rad
wird
soweit
abgebremst,
bis
der
Schlupf
Null
ist.
The
wheel
is
braked
until
the
traction
loss
is
zero.
EuroPat v2
Das
getroffene
Fahrzeug
wird
in
jedem
Fall
unabhängig
von
der
Fahrerreaktion
abgebremst.
The
vehicle
hit
is
in
any
case
braked
independently
of
the
driver?s
reaction.
EuroPat v2
In
diesem
Behälter
1
werden
die
flachen
Gegenstände
6
abgebremst
und
ausgerichtet.
The
flat
articles
6
are
slowed
down
and
aligned
inside
this
container
1.
EuroPat v2
Hierbei
wird
die
Münze
außerdem
auf
der
zweiten
Keilfläche
10
abgebremst.
During
this
process
the
coin
is
additionally
braked
on
the
second
wedge-shaped
surface
10.
EuroPat v2
Während
des
Eilgangs
ist
demnach
der
zweite
Motor
abgebremst.
According
to
the
invention
in
the
mold-closing
stage
of
the
nut
motor
is
braked.
EuroPat v2
Der
Antriebsmotor
wird
also
reibungsbedingt
bis
zum
Stillstand
abgebremst.
The
drive
motor
is
thus
braked
on
account
of
friction
until
it
comes
to
a
stop.
EuroPat v2
Die
Unterdruckwelle
erreicht
die
Austrittsöffnung
5,
die
Flüssigkeit
wird
abgebremst,
Fig.
The
reduced-pressure
wave
reaches
the
outlet
opening
5,
the
liquid
is
decelerated,
FIG.
EuroPat v2