Translation of "Abgabenbelastung" in English
Dem
nationalen
Gesetzgeber
stehe
es
frei,
die
Abgabenbelastung
zu
begrenzen.
The
national
legislator
is
free
to
set
a
maximum
tax
burden.
DGT v2019
Der
derzeitige
Trend
steigender
Abgabenbelastung
des
Faktors
Arbeit
muß
umgekehrt
werden.
The
current
trend
towards
an
increasing
tax
burden
on
labour
must
be
reversed.
TildeMODEL v2018
Allerdings
gehört
die
Abgabenbelastung
weiterhin
zu
den
höchsten
der
EU.
However,
this
tax
burden
remains
one
of
the
highest
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Allerdings
werden
frühere
Steuerreformen
zu
einer
Verringerung
der
Abgabenbelastung
des
Faktors
Arbeit
führen.
However,
previous
tax
reforms
will
lead
to
a
reduction
in
the
taxation
on
labour.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
auch
eine
Verringerung
der
Abgabenbelastung
erlauben.
This
would
also
permit
a
reduction
in
the
tax
burden.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
erreichte
die
Abgabenbelastung
eine
Rekordhöhe.
As
a
consequence,
the
tax
burden
climbed
to
a
record
high.
TildeMODEL v2018
Die
Abgabenbelastung
des
Faktors
Arbeit
wurde
verringert.
The
tax
burden
on
labour
has
been
reduced.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Reform
der
Einkommensteuer
wurde
die
allgemeine
Abgabenbelastung
des
Faktors
Arbeit
verringert.
An
income
tax
reform
reduced
the
general
tax
burden
on
labour.
TildeMODEL v2018
Die
Steuer-
und
Abgabenbelastung
alleinstehender
Geringverdiener
zählt
zu
den
höchsten
in
der
EU.
The
tax
wedge
on
single
low-income
earners
is
one
of
the
highest
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Abgabenbelastung
der
Arbeit
hat
in
der
EU
neue
Höchststände
erreicht.
The
taxation
of
labour
in
the
EU
reach
es
new
peaks.
EUbookshop v2
Die
Abgabenbelastung
dürfte
sich
1999
um
rund
0,2
BIPProzentpunkte
verringern.
The
tax
burden
should
fall
about
0.2
percentage
points
of
GDP
in
1999.
EUbookshop v2
Die
zum
größten
Teil
durch
Sozialversicherungsbeiträge
bedingte
hohe
Abgabenbelastung
der
Arbeit
muss
weiter
verringert
werden.
It
is
necessary
to
further
reduce
the
high
tax
wedge
on
labour,
mostly
composed
of
social
contributions.
DGT v2019
Dennoch
ist
in
den
vergangenen
Jahren
die
Steuer-
und
Abgabenbelastung
der
Arbeit
in
zahlreichen
Mitgliedstaaten
gestiegen.
Even
so,
the
overall
tax
wedge
on
labour
remains
high
in
a
considerable
number
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
Verwaltungsaufwand
und
die
Steuer-
und
Abgabenbelastung
der
KMU
reduzieren
und
vereinfachen.
The
Member
States
should
also
reduce
and
simplify
the
administrative
and
tax
burdens
on
SMEs.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
Verwaltungsaufwand
und
die
Steuer-
und
Abgabenbelastung
der
KMU
vereinfachen
bzw.
reduzieren.
Member
States
should
also
reduce
and
simplify
the
administrative
and
tax
burdens
on
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
Abgabenbelastung
des
Faktors
Arbeit
wurde
gesenkt,
insbesondere
am
unteren
Ende
der
Lohnskala.
The
tax
burden
on
labour
has
been
reduced,
particularly
at
the
lower
end
of
the
wage
scale.
TildeMODEL v2018
Die
jüngste
Rentenreform
führt
zu
höheren
Rentenbeiträgen
und
damit
möglicherweise
zu
einer
höheren
Abgabenbelastung.
The
recent
pension
reform
leads
to
increased
pension
contributions
and
thus
potentially
to
a
higher
tax
wedge.
TildeMODEL v2018
Die
Reduzierung
der
Steuer-
und
Abgabenbelastung
gering
entlohnter
Arbeit
scheint
stärker
zu
Buche
zu
schlagen.
The
reduction
in
the
tax
burden
on
low-paid
labour
appears
to
be
more
significant.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
werden
Reformen
zur
Verringerung
der
Abgabenbelastung
durchgeführt,
die
höher
ist
als
je
zuvor.
At
the
same
time,
reforms
are
being
introduced
to
lower
the
tax
burden
from
historically
high
levels.
TildeMODEL v2018
Die
Haushaltskorrektur
wurde
durch
eine
erhöhte
Abgabenbelastung
sowie
durch
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Steuermoral
erreicht.
The
adjustment
has
been
achieved
through
an
increase
in
the
tax
burden,
and
thanks
to
measures
to
increase
tax
compliance.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Mitgliedstaaten
ist
die
Steuer-
und
Abgabenbelastung
der
Arbeit
nach
wie
vor
hoch.
The
tax
wedge
remains
high
in
many
Member
States.
TildeMODEL v2018