Translation of "Abendstimmung" in English

Abendstimmung - so schön kann Schnee sein!
Evening spirit - snow can be this beautiful.
CCAligned v1

Ich liebe die Abendstimmung hier in Nea Kavala.
I love the evening mood at Nea Kavala.
CCAligned v1

Danach fuhren wir noch einmal auf die Hocheben und genossen die Abendstimmung.
After reaching the high plains again we enjoyed the sunset.
ParaCrawl v7.1

Nach knapp zwei Stunden endete die Fahrt in einer wunderschönen Abendstimmung.
After about two hours, the flight ended in a wonderful summer's evening atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Besonders schön war die Abendstimmung auf dem verglasten Balkon hoch über der Themse.
Particularly nice was the evening mood on the glassed balcony high above the Thames.
ParaCrawl v7.1

Die herrliche Abendstimmung wird etwas getrübt durch die Reparatur von Milans Mopped.
The romantic evening ambience is slightly clouded by the reparation of Milans bike.
ParaCrawl v7.1

Bis in die Nacht genießen wir die Abendstimmung vom gegenüberliegenden Hafen.
Until the night we enjoy this evening mood.
ParaCrawl v7.1

In der Abendstimmung, wenn der Rosengarten in tiefem Orange erstrahlt.
In the evening, when the "Rose Garden" glows in a surreal orange.
ParaCrawl v7.1

Die Abendstimmung in Athen macht Lust auf ein Auslandssemester in Griechenland.
The evening mood in Athens whets one's appetite for studying a semester in Greece.
ParaCrawl v7.1

Beim Spaziergang über meine Heimatinsel habe ich versucht die Abendstimmung einzufangen…
During a promenade on my home island I tried to capture the evening atmosphere…
CCAligned v1

Die Abendstimmung auf der Terrasse war wieder wunderschön...
The sunset was beautiful once again...
CCAligned v1

Lassen Sie sich ein – auf die Natur und ihre Abendstimmung!
Let yourself be pampered by nature and its evening mood!
CCAligned v1

Abendstimmung am "Fibwe hide", einer Plattform zur Tierbeobachtung.
Sunset at the "Fibwe hide", a platform for game-watching.
ParaCrawl v7.1

Sangay in der Abendstimmung und wir befürchten das Schlimmste.
Impressive Sangay in the evening mood, but we are fearing the worst case...
ParaCrawl v7.1

Zumindest in der Abendstimmung wird dieser Name dem Wasserfall gerecht.
At least in the Evening, the name of the waterfall is just.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Abendstimmung ueber den Rheinfall zieht, ist das beruhigend.
If the evening reaches the rheinfall, then this is calming.
ParaCrawl v7.1

Worte und Bilder können diese wunderschöne Abendstimmung am Guadalhorce kaum beschreiben!
Words and photos hardly can describe this wonderful evening mood at the Guadalhorce!
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie aus ihrer Ferienwohnung aus, diese herrliche Abendstimmung...
Enjoy out of their apartments, this marvelous evening mood...
ParaCrawl v7.1

Die Abendstimmung in Worte zu fassen, ist schier unmöglich.
It is almost impossible to describe the atmosphere that evening.
ParaCrawl v7.1

Abendstimmung in Borlänge am 6. November 2006, gesehen vom Führerstand.
Sunset over Borlänge on 6 November 2006, seen from the driver's cab.
ParaCrawl v7.1

Die Abendstimmung wird durch eine ansprechende Halloween Tischdekoration in Form von Gespenster Kerzen perfekt unterstrichen.
The evening mood is perfectly underlined by Halloween candles, because they create a cosy horror atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Das Riesenrad steht, bei schönster Abendstimmung, bereit für die Messe in Zug.
A giant wheel against the evening sky in Zug.
ParaCrawl v7.1

Dieser Tag, diese Abendstimmung, beinahe Windstille, war ein ganz großes Geschenk.
This day, the amazing evening light with almost no wind in the air were a huge present.
ParaCrawl v7.1

Wir genießen eine schöne Abendstimmung.
We enjoy the beautiful evening atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Blitzwach bis in die Nacht, sehnen wir uns vielleicht gleichzeitig nach einer warmen Abendstimmung.
We remain wide-awake long into the night, perhaps yearning for a warm evening atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Abendstimmung: Der Gipfel des Thamserku (6.618m) ragt aus den Wolken.
Evening Spirit: The peaks of Thamserku (6.618m) surrounded by late clouds.
ParaCrawl v7.1