Translation of "Abendnachrichten" in English
Hast
du
die
heutigen
Abendnachrichten
gesehen?
Did
you
watch
this
evening's
news?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sieht
sich
die
Abendnachrichten
an.
Tom
is
watching
the
evening
news.
Tatoeba v2021-03-10
Er
beschloss,
den
Mordprozess
am
Anfang
der
Abendnachrichten
zu
bringen.
He
decided
to
put
the
murder
trial
first
in
the
evening
news.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hörte
eine
lustige
Geschichte
in
den
Abendnachrichten.
I
heard
such
a
funny
story
on
the
news
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
John
Winnicove
mit
den
Abendnachrichten.
This
is
John
Winnicove
with
the
evening
report.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
lhr
Bild
in
den
Abendnachrichten?
Ain't
that
your
picture
in
the
Evening
News?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
heute
auch
in
den
Abendnachrichten
gezeigt.
Channel
Six
caught
it
all,
and
I'll
be
on
the
eleven
o'clock
news
tonight.
OpenSubtitles v2018
In
den
Abendnachrichten...
werben
Veteranenaktivisten
für
bessere
Fürsorge.
And
then
in
the
nightly
news,
we'll
have
veteran
rights
activists
arguing
for
better
care.
Good.
OpenSubtitles v2018
Geht
wir
könnten
den
Abendnachrichten,
Ron?
We
could
be
getting
the
Nightly
News,
Ron?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Abendnachrichten
seit
über
35
Jahren
mache.
I've
been
doing
the
evening
news
now
for
over
35
years.
OpenSubtitles v2018
Dann
können
Sie
am
Nachmittag
und
in
den
Abendnachrichten
senden.
We'll
make
the
afternoon
news,
with
evening
recaps.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
jene
Ereignisse,
die
wir
in
den
Abendnachrichten
erwarten.
These
are
the
events
we've
come
to
expect
on
the
evening
news.
OpenSubtitles v2018
Was
geht,
New
Jersey,
hier
sind
die
Abendnachrichten.
What's
up,
New
Jersey.
It's
the
evening
news.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
vorstellen,
wie
das
in
den
Abendnachrichten
aussehen
würde.
Imagine
how
that
would've
played
out
on
the
evening
news:
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
was
für
die
Abendnachrichten.
We
should
cut
something
for
the
news...
get
it
out
immediately.
OpenSubtitles v2018
Nicht
dass
wir
jetzt
in
die
Abendnachrichten
kommen?
Hope
they
don't
show
us
on
the
evening
news.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mist
wird
in
den
Abendnachrichten
kommen.
This?
This
bullshit?
This
is
gonna
be
on
the
nightly
news.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
mal
sehen,
was
die
mit
den
Abendnachrichten
machen.
You
should
see
what
they
do
with
the
nightly
news.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
drängen,
aber
draußen
wartet
ein
Kamerateam
von
den
Abendnachrichten.
Nick,
I
don't
want
to
put
any
more
pressure
on
you,
but
we
got
a
camera
crew
waiting
out
there.
If
we
want
to
make
the
evening
news...
OpenSubtitles v2018
Ich
suche
eine
Frau
in
Ihrem
Alter
für
die
Abendnachrichten.
I'm
looking
for
someone
of
your
age
for
the
evening
news.
OpenSubtitles v2018
Er
will
seine
Position
wohl
noch
in
die
Abendnachrichten
kriegen.
I
guess
he
wants
his
rebuttal
on
the
11:00
news
tonight.
OpenSubtitles v2018
Und
warum
überbringt
mir
ein
Sechsjähriger
die
Abendnachrichten?
And
why
am
I
getting
the
evening
news
from
a
6-year-old?
OpenSubtitles v2018
Die
Abendnachrichten
klingen
regelmäßig
wie
eine
Wanderung
durch
das
Buch
der
Offenbarung.
Every
night
on
the
TV
news
now
is
like
a
nature
hike
through
the
Book
of
Revelation.
TED2020 v1
Dann
sehe
ich
mir
eben
alles
in
den
Abendnachrichten
an.
I
am
going
to
go
upstairs
and
watch
it
all
on
the
11:00
news.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
das
kommt
in
den
Abendnachrichten?
Do
you
think
this
is
gonna
be
on
the
6:00
news?
OpenSubtitles v2018
Das
Interview
wurde
während
der
Abendnachrichten
später
am
Tage
ausgestrahlt.
The
interview
was
broadcast
during
the
evening
news
later
that
day.
EUbookshop v2