Translation of "Abendnachrichten" in English

Hast du die heutigen Abendnachrichten gesehen?
Did you watch this evening's news?
Tatoeba v2021-03-10

Tom sieht sich die Abendnachrichten an.
Tom is watching the evening news.
Tatoeba v2021-03-10

Er beschloss, den Mordprozess am Anfang der Abendnachrichten zu bringen.
He decided to put the murder trial first in the evening news.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hörte eine lustige Geschichte in den Abendnachrichten.
I heard such a funny story on the news this evening.
OpenSubtitles v2018

Ich bin John Winnicove mit den Abendnachrichten.
This is John Winnicove with the evening report.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht lhr Bild in den Abendnachrichten?
Ain't that your picture in the Evening News?
OpenSubtitles v2018

Es wird heute auch in den Abendnachrichten gezeigt.
Channel Six caught it all, and I'll be on the eleven o'clock news tonight.
OpenSubtitles v2018

In den Abendnachrichten... werben Veteranenaktivisten für bessere Fürsorge.
And then in the nightly news, we'll have veteran rights activists arguing for better care. Good.
OpenSubtitles v2018

Geht wir könnten den Abendnachrichten, Ron?
We could be getting the Nightly News, Ron?
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Abendnachrichten seit über 35 Jahren mache.
I've been doing the evening news now for over 35 years.
OpenSubtitles v2018

Dann können Sie am Nachmittag und in den Abendnachrichten senden.
We'll make the afternoon news, with evening recaps.
OpenSubtitles v2018

Das sind jene Ereignisse, die wir in den Abendnachrichten erwarten.
These are the events we've come to expect on the evening news.
OpenSubtitles v2018

Was geht, New Jersey, hier sind die Abendnachrichten.
What's up, New Jersey. It's the evening news.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich vorstellen, wie das in den Abendnachrichten aussehen würde.
Imagine how that would've played out on the evening news:
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen was für die Abendnachrichten.
We should cut something for the news... get it out immediately.
OpenSubtitles v2018

Nicht dass wir jetzt in die Abendnachrichten kommen?
Hope they don't show us on the evening news.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mist wird in den Abendnachrichten kommen.
This? This bullshit? This is gonna be on the nightly news.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten mal sehen, was die mit den Abendnachrichten machen.
You should see what they do with the nightly news.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht drängen, aber draußen wartet ein Kamerateam von den Abendnachrichten.
Nick, I don't want to put any more pressure on you, but we got a camera crew waiting out there. If we want to make the evening news...
OpenSubtitles v2018

Ich suche eine Frau in Ihrem Alter für die Abendnachrichten.
I'm looking for someone of your age for the evening news.
OpenSubtitles v2018

Er will seine Position wohl noch in die Abendnachrichten kriegen.
I guess he wants his rebuttal on the 11:00 news tonight.
OpenSubtitles v2018

Und warum überbringt mir ein Sechsjähriger die Abendnachrichten?
And why am I getting the evening news from a 6-year-old?
OpenSubtitles v2018

Die Abendnachrichten klingen regelmäßig wie eine Wanderung durch das Buch der Offenbarung.
Every night on the TV news now is like a nature hike through the Book of Revelation.
TED2020 v1

Dann sehe ich mir eben alles in den Abendnachrichten an.
I am going to go upstairs and watch it all on the 11:00 news.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, das kommt in den Abendnachrichten?
Do you think this is gonna be on the 6:00 news?
OpenSubtitles v2018

Das Interview wurde während der Abendnachrichten später am Tage ausgestrahlt.
The interview was broadcast during the evening news later that day.
EUbookshop v2