Translation of "Abdichtplatte" in English

Unter den Wangen 1 und den Kohlemitnehmern 2 ist eine Abdichtplatte 28 vorgesehen.
Below the side members 1 and the coal entrainer 2, a sealing plate 28 is provided.
EuroPat v2

Flanschplatte 15 und Abdichtplatte 16 können gemeinsam an einem Aufgabetrichter angeschraubt werden.
The flange plate 15 and the sealing plate 16 can be bolted jointedly to a feeding funnel.
EuroPat v2

Die Dichtung 12 ist dabei bereits auf die Abdichtplatte 11 aufgebracht.
While this is occurring, seal 12 is already attached to sealing plate 11 .
EuroPat v2

Der Stempel ist über ein abdichtendes Gleitlager relativ zur Abdichtplatte beweglich.
The stamp can move relative to the sealing plate by means of a sealing sliding bearing.
EuroPat v2

An einer Abdichtplatte 2 sind mehrere Hülsenabschluss-Formgeber 17, 18 befestigt.
Several sleeve termination molders 17, 18 are attached to a sealing plate 2 .
EuroPat v2

Die über dem Formenblock 1 angeordnete Abdichtplatte 2 ist nicht unabhängig aufgehängt.
The sealing plate 2 arranged above the mold block 1 is not suspended independently.
EuroPat v2

Die Abdichtung wird durch das Druckbeaufschlagen der Abdichtplatte bewirkt, wodurch die Dichtung verformt wird.
The sealing is effected through pressure impingement of the sealing plate, through which the seal is deformed.
EuroPat v2

Der Metallkörper 32 ist durch eine schematisch angedeutete Abdichtplatte 36 nach außen abgedichtet, um das Austreten von Luft oder fluidem Medium zu vermeiden.
The metal core 32 is sealed to the outside by the sealing plate 36, schematically shown. The purpose of said sealing plate is to avoid the escape of the fluid medium or the entrance of air.
EuroPat v2

Der Metallkern 32 ist durch eine schematisch angedeutete Abdichtplatte 36 nach außen abgedichtet, um das Austreten von Luft oder iluidem-Medium zu vermeiden.
The metal core 32 is sealed to the outside by the sealing plate 36, schematically shown. The purpose of said sealing plate is to avoid the escape of the fluid medium or the entrance of air.
EuroPat v2

Diese Abdichtplatte 28 kann Teil eines Gehäuses 24 sein, das die Planierstange umschließt und dichtend an der nicht dargestellten Planiertüröffnung anliegt.
This plate 28 can be part of the housing 24 which increases the levelling bar and engages sealingly against the levelling door opening which has not been shown.
EuroPat v2

Nach dem Auflegen der zu prüfenden Leiterplatte wird der Raum unterhalb derselben bis zur Abdichtplatte 28 evakuiert, wobei sich die Trägerplatte 20 samt aufgelegter Leiterplatte relativ zur Kontaktträgerplattefi bzw. zu den Kontaktstiften 2 absenkt und ein sicheres Kontaktieren der entsprechenden Punkte an der Leiterplatte durch die vorstehenden Kontaktstifte erfolgt.
After the printed circuit board which has to be tested has been put in place, the space below down to sealing plate 28 is evacuated, whereby supporting plate 20 including laid-on printed circuit board is lowered relative to contact bearing plate 4 and contact fingers 2 respectively and safe contacting of the respective points of the printed circuit board by the protruding contact fingers is effected.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine Anordnung zum Verschließen eines Endabschnittes eines Rohres oder eines rohrförmigen Behältnisses mit einer zum Rohr zeigend angeordneten Abdichtplatte und einer vom Rohr wegzeigend angeordneten Frontplatte, wobei im Außenbereich der Platten eine umlaufende Dichtung angeordnet ist, die sich, zumindest teilweise, zwischen den zueinander zeigenden Seiten der Platten befindet.
The invention relates to an arrangement for sealing an end section of a tube or a tubular vessel with a sealing plate placed pointing toward the tube and a front plate placed pointing away from the tube, whereby in the outer area of the plate a peripheral seal is placed, which is at least partly between the sides of the plate pointing toward each other.
EuroPat v2

Der Rückstrahler ist von einer Zwischenscheibe gebildet, die von der Abdichtplatte auf der der Abschlußscheibe zugewandten Seite gehaltert ist.
The reflector is formed by an intermediate panel that is supported by the sealing plate on the side facing the cover panel.
EuroPat v2

Weiterhin kann ein in dieser Art an der Abschlußscheibe angebrachter Rückstrahler aus optischen Gründen unerwünscht sein, da die Anbindungsstellen von der den Rückstrahler halternden Abdichtplatte von außen deutlich zu sehen sind.
In addition, a reflex reflector mounted on the cover panel in this manner may be undersirable for optical reasons, because the tie-down points of the sealing plate supporting the reflector are clearly visible from the outside.
EuroPat v2

Zwischen Frontplatte und Abdichtplatte befindet sich eine Dichtung, die eine Abdichtung des Zwischenraumes zwischen Platten und Innenwand des Behältnisses herbeiführt.
Between the front plate and the sealing plate there is a seal which causes an insulation of the intermediate space between the plate and the inner wall of the vessel.
EuroPat v2

Die Verformung wird auch dann bereitgestellt, wenn lediglich geringe Drücke auf die Innenseite der Abdichtplatte wirken.
The deformation can also be provided if only slight pressures act on the inner side of the sealing plate.
EuroPat v2

Ist die Druckbeaufschlagung in vollem Umfang herbeigeführt, so kann durch das Spannelement die Verformung der Dichtung auch in dem Fall auf einfach Weise beibehalten werden, dass die Druckbeaufschlagung der Innenseite der Abdichtplatte reduziert wird.
If the pressure impingement occurs to the full extent, then owing to the tensioning element, deformation of the seal can also be maintained in simple fashion in a case where pressure impingement on the inner side of the sealing plate is reduced.
EuroPat v2

Anschließend wird die Druckbeaufschlagung auf die Abdichtplatte aufgehoben, wodurch die Anordnung ohne Vorspannung sich im Rohr befindet und entnommen werden kann, da keine Vorpressung vorhanden ist.
Then the pressure impingement on the sealing plate is removed, through which the arrangement is in the tube with no pre-stressing and can be removed, since there is no pre-pressing.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt ist, wenn die Mutter auf einem Vorsprung der Abdichtplatte aufgeschraubt ist, der durch die Frontplatte hindurchtritt.
It is especially preferred if the nut is screwed onto a projection of the sealing plate which penetrates through the front plate.
EuroPat v2

In die Vertiefung 57 wird ein Abstandselement 43 eingesetzt, das an seinem von der Abdichtplatte 11 abgewandten Ende den Membranfilter 44 stützend aufnimmt.
Into recess 57 a spacer element 43 is inserted, which admits membrane filter 44 in supporting fashion on its end facing away from sealing plate 11 .
EuroPat v2

Wird der Auslass 54 verwendet, so ist, wie in Figur 5 dargestellt, die zweite Öffnung 41 der Abdichtplatte 11 und die zweite Öffnung 30 der Frontplatte 13 mit einem Stopfen 40 verschlossen.
If outlet 54 is used, then, as depicted in FIG. 5, the second opening 41 of sealing plate 11 and the second opening 30 of front plate 13 are closed with a plug 40 .
EuroPat v2

Anschließend wird das Abstandselement 43 eingesetzt und auf das Anschlusselement 42 und das Abstandselement 43 wird die Abdichtplatte 11 aufgesetzt.
Then the spacer element 43 is inserted and sealing plate 11 is put on attachment element 42 and spacer element 43 .
EuroPat v2

Anschließend wird die Frontplatte 13 auf den Vorsprung 26 aufgesteckt und gegen die äußere Wand 36 der Abdichtplatte 11 geschoben.
Then front plate 13 is attached onto projection 26 and slid against the outer wall 36 of sealing plate 11 .
EuroPat v2

Nachfolgend kann entweder eine Druckbeaufschlagung des Membranfilters erfolgen, so dass Druck auf der Innenwand 46 der Abdichtplatte 11 aufgebaut wird und diese gegen die Frontplatte 13 und gegen das Widerlager 14 verschiebt.
Then the membrane filter can either be pressure-loaded, so that pressure is built up on the inner wall 46 of sealing plate 11, and it is shifted against front plate 13 and against support 14 .
EuroPat v2

Durch die Beaufschlagung der Innenseite der Abdichtplatte mit einem druckbehafteten Medium erfolgt ein Anpressen der Dichtung gegen die Innenwand des Behältnisses.
Owing to the inner side of the sealing plate being impinged on by a pressurized medium, the seal presses against the inner wall of the vessel.
EuroPat v2

Wird der Druck wieder auf die Abdichtplatte unter einen Grenzwert verringert, entspannt sich auch die Dichtung, so dass bei einer erneuten Beaufschlagung Flüssigkeit durch den Dichtungsbereich hindurchtreten kann, bis wiederum eine optimale Dichtwirkung erzeugt wird.
If the pressure against the sealing plate is reduced below a threshold value, the seal is de-tensioned also, so that with renewed impingement, fluid can pass through the sealing area until an optimal sealing action again is achieved.
EuroPat v2