Translation of "Abdichtplatte" in English
Unter
den
Wangen
1
und
den
Kohlemitnehmern
2
ist
eine
Abdichtplatte
28
vorgesehen.
Below
the
side
members
1
and
the
coal
entrainer
2,
a
sealing
plate
28
is
provided.
EuroPat v2
Flanschplatte
15
und
Abdichtplatte
16
können
gemeinsam
an
einem
Aufgabetrichter
angeschraubt
werden.
The
flange
plate
15
and
the
sealing
plate
16
can
be
bolted
jointedly
to
a
feeding
funnel.
EuroPat v2
Die
Dichtung
12
ist
dabei
bereits
auf
die
Abdichtplatte
11
aufgebracht.
While
this
is
occurring,
seal
12
is
already
attached
to
sealing
plate
11
.
EuroPat v2
Der
Stempel
ist
über
ein
abdichtendes
Gleitlager
relativ
zur
Abdichtplatte
beweglich.
The
stamp
can
move
relative
to
the
sealing
plate
by
means
of
a
sealing
sliding
bearing.
EuroPat v2
An
einer
Abdichtplatte
2
sind
mehrere
Hülsenabschluss-Formgeber
17,
18
befestigt.
Several
sleeve
termination
molders
17,
18
are
attached
to
a
sealing
plate
2
.
EuroPat v2
Die
über
dem
Formenblock
1
angeordnete
Abdichtplatte
2
ist
nicht
unabhängig
aufgehängt.
The
sealing
plate
2
arranged
above
the
mold
block
1
is
not
suspended
independently.
EuroPat v2
Die
Abdichtung
wird
durch
das
Druckbeaufschlagen
der
Abdichtplatte
bewirkt,
wodurch
die
Dichtung
verformt
wird.
The
sealing
is
effected
through
pressure
impingement
of
the
sealing
plate,
through
which
the
seal
is
deformed.
EuroPat v2
Der
Metallkörper
32
ist
durch
eine
schematisch
angedeutete
Abdichtplatte
36
nach
außen
abgedichtet,
um
das
Austreten
von
Luft
oder
fluidem
Medium
zu
vermeiden.
The
metal
core
32
is
sealed
to
the
outside
by
the
sealing
plate
36,
schematically
shown.
The
purpose
of
said
sealing
plate
is
to
avoid
the
escape
of
the
fluid
medium
or
the
entrance
of
air.
EuroPat v2
Der
Metallkern
32
ist
durch
eine
schematisch
angedeutete
Abdichtplatte
36
nach
außen
abgedichtet,
um
das
Austreten
von
Luft
oder
iluidem-Medium
zu
vermeiden.
The
metal
core
32
is
sealed
to
the
outside
by
the
sealing
plate
36,
schematically
shown.
The
purpose
of
said
sealing
plate
is
to
avoid
the
escape
of
the
fluid
medium
or
the
entrance
of
air.
EuroPat v2
Diese
Abdichtplatte
28
kann
Teil
eines
Gehäuses
24
sein,
das
die
Planierstange
umschließt
und
dichtend
an
der
nicht
dargestellten
Planiertüröffnung
anliegt.
This
plate
28
can
be
part
of
the
housing
24
which
increases
the
levelling
bar
and
engages
sealingly
against
the
levelling
door
opening
which
has
not
been
shown.
EuroPat v2
Nach
dem
Auflegen
der
zu
prüfenden
Leiterplatte
wird
der
Raum
unterhalb
derselben
bis
zur
Abdichtplatte
28
evakuiert,
wobei
sich
die
Trägerplatte
20
samt
aufgelegter
Leiterplatte
relativ
zur
Kontaktträgerplattefi
bzw.
zu
den
Kontaktstiften
2
absenkt
und
ein
sicheres
Kontaktieren
der
entsprechenden
Punkte
an
der
Leiterplatte
durch
die
vorstehenden
Kontaktstifte
erfolgt.
After
the
printed
circuit
board
which
has
to
be
tested
has
been
put
in
place,
the
space
below
down
to
sealing
plate
28
is
evacuated,
whereby
supporting
plate
20
including
laid-on
printed
circuit
board
is
lowered
relative
to
contact
bearing
plate
4
and
contact
fingers
2
respectively
and
safe
contacting
of
the
respective
points
of
the
printed
circuit
board
by
the
protruding
contact
fingers
is
effected.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
eine
Anordnung
zum
Verschließen
eines
Endabschnittes
eines
Rohres
oder
eines
rohrförmigen
Behältnisses
mit
einer
zum
Rohr
zeigend
angeordneten
Abdichtplatte
und
einer
vom
Rohr
wegzeigend
angeordneten
Frontplatte,
wobei
im
Außenbereich
der
Platten
eine
umlaufende
Dichtung
angeordnet
ist,
die
sich,
zumindest
teilweise,
zwischen
den
zueinander
zeigenden
Seiten
der
Platten
befindet.
The
invention
relates
to
an
arrangement
for
sealing
an
end
section
of
a
tube
or
a
tubular
vessel
with
a
sealing
plate
placed
pointing
toward
the
tube
and
a
front
plate
placed
pointing
away
from
the
tube,
whereby
in
the
outer
area
of
the
plate
a
peripheral
seal
is
placed,
which
is
at
least
partly
between
the
sides
of
the
plate
pointing
toward
each
other.
EuroPat v2
Der
Rückstrahler
ist
von
einer
Zwischenscheibe
gebildet,
die
von
der
Abdichtplatte
auf
der
der
Abschlußscheibe
zugewandten
Seite
gehaltert
ist.
The
reflector
is
formed
by
an
intermediate
panel
that
is
supported
by
the
sealing
plate
on
the
side
facing
the
cover
panel.
EuroPat v2
Weiterhin
kann
ein
in
dieser
Art
an
der
Abschlußscheibe
angebrachter
Rückstrahler
aus
optischen
Gründen
unerwünscht
sein,
da
die
Anbindungsstellen
von
der
den
Rückstrahler
halternden
Abdichtplatte
von
außen
deutlich
zu
sehen
sind.
In
addition,
a
reflex
reflector
mounted
on
the
cover
panel
in
this
manner
may
be
undersirable
for
optical
reasons,
because
the
tie-down
points
of
the
sealing
plate
supporting
the
reflector
are
clearly
visible
from
the
outside.
EuroPat v2
Zwischen
Frontplatte
und
Abdichtplatte
befindet
sich
eine
Dichtung,
die
eine
Abdichtung
des
Zwischenraumes
zwischen
Platten
und
Innenwand
des
Behältnisses
herbeiführt.
Between
the
front
plate
and
the
sealing
plate
there
is
a
seal
which
causes
an
insulation
of
the
intermediate
space
between
the
plate
and
the
inner
wall
of
the
vessel.
EuroPat v2
Die
Verformung
wird
auch
dann
bereitgestellt,
wenn
lediglich
geringe
Drücke
auf
die
Innenseite
der
Abdichtplatte
wirken.
The
deformation
can
also
be
provided
if
only
slight
pressures
act
on
the
inner
side
of
the
sealing
plate.
EuroPat v2
Ist
die
Druckbeaufschlagung
in
vollem
Umfang
herbeigeführt,
so
kann
durch
das
Spannelement
die
Verformung
der
Dichtung
auch
in
dem
Fall
auf
einfach
Weise
beibehalten
werden,
dass
die
Druckbeaufschlagung
der
Innenseite
der
Abdichtplatte
reduziert
wird.
If
the
pressure
impingement
occurs
to
the
full
extent,
then
owing
to
the
tensioning
element,
deformation
of
the
seal
can
also
be
maintained
in
simple
fashion
in
a
case
where
pressure
impingement
on
the
inner
side
of
the
sealing
plate
is
reduced.
EuroPat v2
Anschließend
wird
die
Druckbeaufschlagung
auf
die
Abdichtplatte
aufgehoben,
wodurch
die
Anordnung
ohne
Vorspannung
sich
im
Rohr
befindet
und
entnommen
werden
kann,
da
keine
Vorpressung
vorhanden
ist.
Then
the
pressure
impingement
on
the
sealing
plate
is
removed,
through
which
the
arrangement
is
in
the
tube
with
no
pre-stressing
and
can
be
removed,
since
there
is
no
pre-pressing.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
ist,
wenn
die
Mutter
auf
einem
Vorsprung
der
Abdichtplatte
aufgeschraubt
ist,
der
durch
die
Frontplatte
hindurchtritt.
It
is
especially
preferred
if
the
nut
is
screwed
onto
a
projection
of
the
sealing
plate
which
penetrates
through
the
front
plate.
EuroPat v2
In
die
Vertiefung
57
wird
ein
Abstandselement
43
eingesetzt,
das
an
seinem
von
der
Abdichtplatte
11
abgewandten
Ende
den
Membranfilter
44
stützend
aufnimmt.
Into
recess
57
a
spacer
element
43
is
inserted,
which
admits
membrane
filter
44
in
supporting
fashion
on
its
end
facing
away
from
sealing
plate
11
.
EuroPat v2
Wird
der
Auslass
54
verwendet,
so
ist,
wie
in
Figur
5
dargestellt,
die
zweite
Öffnung
41
der
Abdichtplatte
11
und
die
zweite
Öffnung
30
der
Frontplatte
13
mit
einem
Stopfen
40
verschlossen.
If
outlet
54
is
used,
then,
as
depicted
in
FIG.
5,
the
second
opening
41
of
sealing
plate
11
and
the
second
opening
30
of
front
plate
13
are
closed
with
a
plug
40
.
EuroPat v2
Anschließend
wird
das
Abstandselement
43
eingesetzt
und
auf
das
Anschlusselement
42
und
das
Abstandselement
43
wird
die
Abdichtplatte
11
aufgesetzt.
Then
the
spacer
element
43
is
inserted
and
sealing
plate
11
is
put
on
attachment
element
42
and
spacer
element
43
.
EuroPat v2
Anschließend
wird
die
Frontplatte
13
auf
den
Vorsprung
26
aufgesteckt
und
gegen
die
äußere
Wand
36
der
Abdichtplatte
11
geschoben.
Then
front
plate
13
is
attached
onto
projection
26
and
slid
against
the
outer
wall
36
of
sealing
plate
11
.
EuroPat v2
Nachfolgend
kann
entweder
eine
Druckbeaufschlagung
des
Membranfilters
erfolgen,
so
dass
Druck
auf
der
Innenwand
46
der
Abdichtplatte
11
aufgebaut
wird
und
diese
gegen
die
Frontplatte
13
und
gegen
das
Widerlager
14
verschiebt.
Then
the
membrane
filter
can
either
be
pressure-loaded,
so
that
pressure
is
built
up
on
the
inner
wall
46
of
sealing
plate
11,
and
it
is
shifted
against
front
plate
13
and
against
support
14
.
EuroPat v2
Durch
die
Beaufschlagung
der
Innenseite
der
Abdichtplatte
mit
einem
druckbehafteten
Medium
erfolgt
ein
Anpressen
der
Dichtung
gegen
die
Innenwand
des
Behältnisses.
Owing
to
the
inner
side
of
the
sealing
plate
being
impinged
on
by
a
pressurized
medium,
the
seal
presses
against
the
inner
wall
of
the
vessel.
EuroPat v2
Wird
der
Druck
wieder
auf
die
Abdichtplatte
unter
einen
Grenzwert
verringert,
entspannt
sich
auch
die
Dichtung,
so
dass
bei
einer
erneuten
Beaufschlagung
Flüssigkeit
durch
den
Dichtungsbereich
hindurchtreten
kann,
bis
wiederum
eine
optimale
Dichtwirkung
erzeugt
wird.
If
the
pressure
against
the
sealing
plate
is
reduced
below
a
threshold
value,
the
seal
is
de-tensioned
also,
so
that
with
renewed
impingement,
fluid
can
pass
through
the
sealing
area
until
an
optimal
sealing
action
again
is
achieved.
EuroPat v2