Translation of "Abdeckungsquote" in English
Die
kürzlich
beschlossene
Herabsetzung
der
Abdeckungsquote
wird
kurzfristig
zur
Erreichung
dieses
Ziels
beitragen.
The
recent
decision
to
reduce
the
coverage
ratio
will
contribute
to
that
goal
in
the
short
term.
DGT v2019
Jedes
Jahr
berechnen
wird
die
Abdeckungsquote
in
Hinblick
auf
die
„90
%-Regel".
Every
year,
we
calculate
the
coverage
ratio
with
the
view
to
the
'90%'
rule.
EUbookshop v2
Ver
bindlichkeiten
müssen
zu
Marktpreisen
bewertet
werden,
mit
einer
Abdeckungsquote
von
mindestens
105%.
Liabilities
are
to
be
valued
at
the
market
rate
with
a
minimum
coverage
ratio
of
105%.
EUbookshop v2
Berücksichtigt
man
die
Mechanismen,
die
in
der
Praxis
die
Wirkungsbreite
derartiger
Vereinbarungen
vergrößern,
beträgt
die
Abdeckungsquote
(Anteil
der
durch
Kollektivvereinbarungen
abgedeckten
Arbeitnehmer)
etwa
80
%.
Taking
into
account
the
procedures
extending
these
agreements,
the
rate
of
coverage
(number
of
employees
covered
by
a
collective
agreement
as
a
proportion
of
the
number
of
employees)
is
in
fact
around
80%.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
dürfte
sich
nicht
stellen,
wenn
weniger
als
50
%
des
Marktes
durch
selektive
Vertriebssysteme
abgedeckt
sind
oder
–
im
Falle
einer
höheren
Abdeckungsquote
–
die
Summe
der
Marktanteile
der
fünf
größten
Anbieter
weniger
als
50
%
beträgt.
Such
a
problem
is
unlikely
to
arise
if
the
share
of
the
market
covered
by
selective
distribution
is
below
50
%
or,
where
this
coverage
ratio
is
exceeded,
if
the
market
share
of
the
five
largest
suppliers
is
below
50
%.
TildeMODEL v2018
Diese
Abdeckungsquote
(siehe
Anmerkung
zu
Schaubild
13)
ist
bei
Finnland
und
Luxemburg
nur
partiell
gegeben.
This
coverage
ratio
(see
the
note
in
Graph
13)
is
partial
for
Finland
and
Luxembourg.
TildeMODEL v2018
Mit
Ausnahme
des
Vereinigten
Königreichs
(in
dem
die
Abdeckungsquote
etwas
unter
30
%
liegt),
ist
diese
Quote
in
den
Mitgliedstaaten
relativ
hoch:
mehr
als
zwei
Drittel
der
Arbeitnehmer
sind
abgedeckt.
With
the
exception
of
the
United
Kingdom
(where
the
rate
of
coverage
is
just
under
30%),
this
rate
is
relatively
high
in
the
other
Member
States,
as
more
than
two
thirds
of
employees
are
covered
by
collective
agreements.
TildeMODEL v2018
Dank
der
CMU-C
ist
es
gelungen,
die
Anzahl
von
Personen,
die
auf
medizinische
Behandlung
verzichten,
zu
verringern,
und
die
Abdeckungsquote
der
Zusatzversicherung
ist
von
84
auf
92
%
gestiegen.
The
CMU-C
has
succeeded
in
reducing
the
number
of
people
renouncing
medical
treatment,
and
has
increased
the
coverage
ratio
of
complementary
insurance
from
84%
to
92%.
EUbookshop v2
Dazu
gehören
Aspekte
wie
Abdeckungsquote
und
Beitragshöhe,
das
Management
der
vielfältigen
Risiken
während
der
Anspar-
und
Auszahlungsphasen,
die
Auswirkungen
von
Gebühren
und
Informationsbedarf,
die
Vermittlung
von
Finanzwissen
und
die
Überwachung
der
Leistung
von
Systemen.
These
include
aspects
such
as
coverage
and
contribution
levels,
the
management
of
the
multiple
risks
associated
with
the
accumulation
and
payout
phases,
the
impact
of
charges
and
the
need
for
information,
financial
education
and
monitoring
of
scheme
performance.
EUbookshop v2
In
der
Abdeckungsquote
und
dem
Beitragsniveau
privater
Systeme
sollte
deutlich
werden,
welche
Rolle
sie
im
gesamten
Rentensystem
zu
spielen
haben.
Coverage
and
contribution
levels
of
private
schemes
should
reect
their
intended
role
in
the
overall
pension
system.
EUbookshop v2
Wenn
sie
eine
wichtige
Komponente
des
Ruhestandseinkommens
der
gesamten
Bevöl-
kerung
sind
oder
sein
sollen,
so
müssen
Abdeckungsquote
und
Beitragsniveau
hoch
sein.
If
they
are
meant
to
be
or
become
an
essential
component
of
retirement
income
for
the
whole
population,
coverage
and
contribution
levels
need
to
be
high.
EUbookshop v2