Translation of "Ab gefahrübergang" in English
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
36
Monate
ab
Gefahrübergang.
The
warranty
period
is
36
months
from
the
passing
of
the
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
beträgt
36
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrübergang.
The
term
of
limitation
is
36
months,
counted
from
the
transfer
of
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrübergang.
The
statute
of
limitation
for
defect
claims
is
12
months,
commencing
from
the
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
beträgt
36
Monate
ab
Gefahrübergang.
The
period
of
warranty
is
36
months
from
the
passing
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
beträgt
24
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrübergang.
The
limitation
period
is
24
months
calculated
from
the
date
of
risk
transfer.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
Kaufmann,
beträgt
die
Verjährungsfrist
12
Monate
ab
Gefahrübergang.
If
the
client
is
a
tradesman
the
limitation
period
shall
be
12
months
from
the
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
ein
Jahr
ab
Gefahrübergang.
The
warranty
period
is
one
year
after
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
24
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrübergang.
The
warranty
period
is
24
months,
starting
from
the
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Gewährleistungsansprüche
wegen
Mängel
der
Kaufsache
verjähren
in
einem
Jahr
ab
Gefahrübergang.
Your
warranty
claims
due
to
defects
in
purchased
goods
expire
one
year
from
the
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
sechsunddreißig
(36)
Monate
ab
Gefahrübergang.
The
warranty
period
shall
be
thirty-six
(36)
months
from
the
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
bei
Gebrauchtsachen
beträgt
60
Tage
ab
Gefahrübergang.
The
period
of
limitation
for
claims
for
defects
in
used
equipment
is
60
days
from
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
uns
zustehenden
gesetzlichen
Gewährleistungsrechte
für
Sach-
und
Rechtsmängel
verjähren
innerhalb
von
drei
Jahren
ab
Gefahrübergang.
Our
legal
warranty
rights
for
defects
of
quality
or
title
shall
expire
within
three
years
of
the
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
1
Jahr,
gerechnet
ab
Gefahrübergang
–
siehe
auch
unsere
AGBs
(https://www.dahlinger.com/AGB/).
The
guarantee
period
is
1
year,
calculated
from
the
passage
of
risk
–
see
also
our
terms
and
conditions
(https://www.dahlinger.com/en/Terms-and-Conditions/).
CCAligned v1
Die
Gewährleistung
von
EFAFLEX
erstreckt
sich
bei
Geschäften
mit
Unternehmern
auf
eine
Dauer
von
12
Monaten
ab
Gefahrübergang.
In
the
case
of
transactions
with
entrepreneurs,
the
warranty
of
EFAFLEX
shall
extend
to
a
duration
of
12
months
as
of
passing
of
the
risk.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
Unternehmer
im
Sinne
des
§
14
BGB,
beträgt
die
Verjährungsfrist
für
Ansprüche
auf
Nacherfüllung,
Rücktritt
und
Minderung
wegen
Mängeln
des
Liefergegenstandes
ein
Jahr
ab
Gefahrübergang.
If
the
Customer
is
a
business
person
within
the
meaning
of
§
14
BGB,
the
statute
of
limitations
for
claims
for
remedy
of
fulfilment,
withdrawal,
and
reduction
in
price
on
account
of
defects
in
the
subject
of
delivery
amounts
to
one
year
from
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
gewährleistet
für
einen
Zeitraum
von
12
Monaten
ab
Gefahrübergang,
dass
die
Ware
frei
von
Material-
und
Herstellungsfehlern
ist.
The
Seller
provides
a
warranty
for
a
period
of
12
months
from
the
transfer
of
risk
that
the
items
are
free
from
defects
in
material
and
workmanship.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
wegen
Sachmängeln
verjähren
in
zwei
Jahren
ab
Gefahrübergang,
es
sei
denn,
dass
gesetzlich
eine
längere
Verjährung
vorgesehen
ist
oder
wir
mit
dem
Lieferanten
eine
längere
Verjährungsfrist
vereinbart
haben.
Claims
based
on
defects
will
be
subject
to
a
limitation
period
of
two
years
from
the
transfer
of
risk
unless
a
longer
limitation
period
is
provided
by
law
or
we
have
agreed
to
a
longer
limitation
period
with
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
Unternehmer,
so
beträgt
die
Gewährleistungsfrist
für
neue
Sachen
ein
Jahr
und
für
gebrauchte
Sachen
sechs
Monate
ab
Gefahrübergang,
sofern
Musikhaus
Thomann
nicht
nach
§
5
Ziffer
7,
insbesondere
für
die
Verletzung
von
Leben,
Körper
und
Gesundheit,
eine
unbeschränkte
Haftung
trifft.
If
the
customer
is
a
business,
the
warranty
period
for
new
items
shall
be
one
year
and
six
months
from
the
transfer
of
risk,
and
for
used
items
six
months
from
this
date,
unless
Musikhaus
Thomann
is
liable
without
limitation
in
accordance
with
§
5
item
7,
in
particular
for
detriment
to
life,
body
and
health.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
und
auf
Kosten
des
Käufers
versichert
der
Verkäufer
die
Lieferware
gegen
Diebstahl,
Bruch-,
Transport-,
Feuer-
und
Wasserschäden
oder
sonstige
versicherbare
Risiken,
die
ab
Gefahrübergang
auf
den
Käufer
auftreten
könnten.
Upon
request
and
at
the
expense
of
the
Buyer,
the
Seller
shall
insure
the
goods
to
be
delivered
against
theft,
breakage,
damages
caused
during
transportation,
by
fire
or
water
or
against
other
insurable
events
that
might
occur
when
the
risk
is
transferred
to
the
Buyer.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
Unternehmer
im
Sinne
des
§14
BGB,
so
beträgt
die
Gewährleistungsfrist
für
neue
Sachen
ein
Jahr
und
für
gebrauchte
Sachen
sechs
Monate
ab
Gefahrübergang.
If
the
client
is
entrepreneur
in
sense
of
§14
BGB,
the
warranty
period
for
new
articles
is
one
year
and
for
second
hand
articles
six
months
from
passing
of
the
risk.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
Verbraucher
im
Sinne
des
§
13
BGB,
beträgt
die
Verjährungsfrist
für
Ansprüche
auf
Nacherfüllung,
Rücktritt
und
Minderung
wegen
Mängeln
des
Liefergegenstandes
hiervon
abweichend
zwei
Jahre
ab
Gefahrübergang.
If
the
Customer
is
a
consumer
within
the
meaning
of
§
13
BGB,
the
statute
of
limitations
for
claims
for
remedy
of
fulfilment,
withdrawal,
and
reduction
in
price
on
account
of
defects
in
the
subject
of
delivery
amounts
to
two
years
from
transfer
of
risk
in
deviation
from
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Mängel
beträgt
12
Mo
nate,
gerechnet
ab
Gefahrübergang,
soweit
nicht
gesetzlich
zwingend
längere
Verjährungsfristen
vorgeschrieben
sind.
The
period
of
limitation
for
defects
shall
be
12
months
as
of
the
passing
of
risk
unless
longer
limitation
periods
are
mandatorily
provided
by
statutory
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
übernimmt
die
Garantie,
dass
seine
Lieferung/Leistung
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
ab
Gefahrübergang
keine
Mängel
aufweist.
The
vendor
guarantees
that
his
delivery/service
shall
not
have
any
defects
for
a
period
of
three
years
from
the
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt,
soweit
nicht
eine
längere
Gewährleistungsfrist
gesetzlich
zwingend
vorgesehen
ist,
24
Monate
ab
Gefahrübergang.
Unless
a
longer
period
of
time
is
stipulated
by
statute,
the
limitation
period
for
claims
in
respect
of
defects
is
24
months
following
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Während
eines
Zeitraumes
von
12
Monaten
ab
Gefahrübergang
hat
der
Besteller
zunächst
einen
Anspruch
auf
Nacherfüllung
(Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung).
During
a
period
of
time
of
12
months
from
the
passing
of
risk
the
Buyer
shall
initially
be
entitled
to
subsequent
fulfilment
(Repair
or
delivery
of
a
spare
part).
ParaCrawl v7.1