Translation of "Zwischenfälle" in English
Es
gab
mehrere
Verhaftungen,
nach
welchen
sich
keine
Zwischenfälle
mehr
ereignet
haben.
Several
arrests
were
made,
after
which
there
were
no
more
incidents.
Europarl v8
Täglich
treten
Zwischenfälle
auf,
bei
denen
häufig
Menschen
zu
Tode
kommen.
Every
day
incidents
take
place
often
leading
to
death.
Europarl v8
In
den
Berichten
werden
etwaige
Zwischenfälle,
Zwangsmaßnahmen
und
medizinische
Maßnahmen
vermerkt.
Reports
shall
include
statements
on
incidents,
and
coercive
and
medical
measures,
if
any
have
taken
place.
DGT v2019
Das
wichtigste
Projekt
bezieht
sich
auf
die
Verringerung
der
Zahl
der
gewalttätigen
Zwischenfälle.
The
most
important
project
relates
to
the
reduction
in
incidences
of
violence.
Europarl v8
Auf
welche
weiteren
Zwischenfälle
müssen
wir
uns
noch
gefaßt
machen?
How
many
more
incidents
have
to
happen?
Europarl v8
Bitte
schön,
was
für
Unfälle
und
Zwischenfälle
waren
das
mit
den
Castoren?
Please,
exactly
what
accidents
and
incidents
happened
with
the
flasks?
Europarl v8
Dies
zeigt,
wie
sehr
wir
derartige
Zwischenfälle
verfolgen
müssen.
It
gives
some
indication
of
how
great
the
need
is
to
pursue
incidents
such
as
this.
Europarl v8
Jetzt
hatte
es
wieder
Demonstrationen
und
Zwischenfälle
gegeben.
Now
there
have
once
again
been
demonstrations
and
incidents.
Europarl v8
Trotz
kleinerer
Zwischenfälle
ist
das
Gesamtbild
sehr
ermutigend.
Despite
minor
incidents,
the
global
picture
is
very
encouraging.
Europarl v8
Die
meisten
Unfälle
und
Zwischenfälle
im
Luftverkehr
sind
auf
menschliches
Versagen
zurückzuführen.
Most
accidents
and
incidents
that
occur
in
air
transport
occur
because
of
human
error.
Europarl v8
Nach
wie
vor
ereignen
sich
schlimme
Zwischenfälle.
Unpleasant
incidents
are
still
occurring.
Europarl v8
In
Gent
schließlich
konnten
Tausende
von
Menschen
ohne
Zwischenfälle
demonstrieren.
And
finally,
thousands
of
people
were
able
to
protest
in
Ghent
without
any
incidents.
Europarl v8
Er
wird
weiterhin
derartige
Zwischenfälle
zur
Sprache
bringen
und
rechtzeitige
Untersuchungen
fordern.
It
will
continue
to
bring
up
these
incidents
and
to
call
for
investigations
within
the
desired
timeframe.
Europarl v8
Ich
war
natürlich
Zeuge
der
schweren
Zwischenfälle
am
7.
und
8. Juni.
I
was
obviously
a
witness
to
the
serious
incidents
that
occurred
on
7
and
8
June
2005.
Europarl v8
Er
stellte
auch
klar,
dass
solche
Zwischenfälle
künftig
nicht
mehr
vorkommen
dürfen.
He
also
made
it
clear
that
any
future
recurrence
of
such
incidents
would
not
be
tolerated.
Europarl v8
Sie
werden
als
die
schlimmstmögliche
Zwischenfälle
betrachtet
und
müssen
als
solche
behandelt
werden.
They
are
perceived
as
one
of
the
most
dangerous
incidents
possible,
and
must
be
dealt
with.
Europarl v8
Für
immer
mehr
Zwischenfälle
gibt
es
keine
Erklärung.
More
and
more
incidents
remain
unexplained.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Zwischenfälle
ist
zurückgegangen.
There
has
been
a
decrease
in
the
number
of
incidents.
Europarl v8
Solche
Zwischenfälle
sind
oftmals
untrennbar
mit
dem
Sicherheitsumfeld
der
Flüchtlinge
selbst
verbunden.
Such
incidents
are
often
intrinsically
linked
to
the
security
environment
for
refugees
themselves.
MultiUN v1
Die
Besetzung
Reichenbachs
durch
die
Amerikaner
verlief
ohne
größere
Zwischenfälle.
Reichenbach
the
occupation
by
the
Americans
proceeded
without
major
incidents.
Wikipedia v1.0
Zwischenfälle
wie
diese
sind
schon
vorgekommen.
Incidents
like
this
have
happened
before.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gab
jedoch
Zwischenfälle
die
die
Beziehungen
verschlechterten.
There
were
a
couple
of
incidents
that
soured
relations
after
that.
Wikipedia v1.0
Er
stiftete
auch
viele
gewaltsame
innenpolitische
Zwischenfälle
in
Serbiens
an.
He
also
instigated
many
violent
incidents
in
Serbian
internal
politics.
News-Commentary v14
Im
Unterschied
zu
den
vergangenen
Demonstrationen
endete
diese
ohne
größere
Zwischenfälle.
Unlike
previous
protests,
this
one
ended
without
any
major
incidents.
GlobalVoices v2018q4
Dies
würde
das
Risiko
weiterer
Zwischenfälle
in
Zukunft
bereits
mindern.
This
would
already
reduce
the
risk
of
any
future
incidents
of
this
kind;
TildeMODEL v2018
Etwaige
Zwischenfälle
während
der
Beförderung
müssen
ebenfalls
gemeldet
werden.
Any
incidents
that
may
occur
during
the
transport
must
also
be
reported.
TildeMODEL v2018