Translation of "Zwischenfälle" in English

Es gab mehrere Verhaftungen, nach welchen sich keine Zwischenfälle mehr ereignet haben.
Several arrests were made, after which there were no more incidents.
Europarl v8

Täglich treten Zwischenfälle auf, bei denen häufig Menschen zu Tode kommen.
Every day incidents take place often leading to death.
Europarl v8

In den Berichten werden etwaige Zwischenfälle, Zwangsmaßnahmen und medizinische Maßnahmen vermerkt.
Reports shall include statements on incidents, and coercive and medical measures, if any have taken place.
DGT v2019

Das wichtigste Projekt bezieht sich auf die Verringerung der Zahl der gewalttätigen Zwischenfälle.
The most important project relates to the reduction in incidences of violence.
Europarl v8

Auf welche weiteren Zwischenfälle müssen wir uns noch gefaßt machen?
How many more incidents have to happen?
Europarl v8

Bitte schön, was für Unfälle und Zwischenfälle waren das mit den Castoren?
Please, exactly what accidents and incidents happened with the flasks?
Europarl v8

Dies zeigt, wie sehr wir derartige Zwischenfälle verfolgen müssen.
It gives some indication of how great the need is to pursue incidents such as this.
Europarl v8

Jetzt hatte es wieder Demonstrationen und Zwischenfälle gegeben.
Now there have once again been demonstrations and incidents.
Europarl v8

Trotz kleinerer Zwischenfälle ist das Gesamtbild sehr ermutigend.
Despite minor incidents, the global picture is very encouraging.
Europarl v8

Die meisten Unfälle und Zwischenfälle im Luftverkehr sind auf menschliches Versagen zurückzuführen.
Most accidents and incidents that occur in air transport occur because of human error.
Europarl v8

Nach wie vor ereignen sich schlimme Zwischenfälle.
Unpleasant incidents are still occurring.
Europarl v8

In Gent schließlich konnten Tausende von Menschen ohne Zwischenfälle demonstrieren.
And finally, thousands of people were able to protest in Ghent without any incidents.
Europarl v8

Er wird weiterhin derartige Zwischenfälle zur Sprache bringen und rechtzeitige Untersuchungen fordern.
It will continue to bring up these incidents and to call for investigations within the desired timeframe.
Europarl v8

Ich war natürlich Zeuge der schweren Zwischenfälle am 7. und 8. Juni.
I was obviously a witness to the serious incidents that occurred on 7 and 8 June 2005.
Europarl v8

Er stellte auch klar, dass solche Zwischenfälle künftig nicht mehr vorkommen dürfen.
He also made it clear that any future recurrence of such incidents would not be tolerated.
Europarl v8

Sie werden als die schlimmstmögliche Zwischenfälle betrachtet und müssen als solche behandelt werden.
They are perceived as one of the most dangerous incidents possible, and must be dealt with.
Europarl v8

Für immer mehr Zwischenfälle gibt es keine Erklärung.
More and more incidents remain unexplained.
Europarl v8

Die Zahl der Zwischenfälle ist zurückgegangen.
There has been a decrease in the number of incidents.
Europarl v8

Solche Zwischenfälle sind oftmals untrennbar mit dem Sicherheitsumfeld der Flüchtlinge selbst verbunden.
Such incidents are often intrinsically linked to the security environment for refugees themselves.
MultiUN v1

Die Besetzung Reichenbachs durch die Amerikaner verlief ohne größere Zwischenfälle.
Reichenbach the occupation by the Americans proceeded without major incidents.
Wikipedia v1.0

Zwischenfälle wie diese sind schon vorgekommen.
Incidents like this have happened before.
Tatoeba v2021-03-10

Es gab jedoch Zwischenfälle die die Beziehungen verschlechterten.
There were a couple of incidents that soured relations after that.
Wikipedia v1.0

Er stiftete auch viele gewaltsame innenpolitische Zwischenfälle in Serbiens an.
He also instigated many violent incidents in Serbian internal politics.
News-Commentary v14

Im Unterschied zu den vergangenen Demonstrationen endete diese ohne größere Zwischenfälle.
Unlike previous protests, this one ended without any major incidents.
GlobalVoices v2018q4

Dies würde das Risiko weiterer Zwischenfälle in Zukunft bereits mindern.
This would already reduce the risk of any future incidents of this kind;
TildeMODEL v2018

Etwaige Zwischenfälle während der Beförderung müssen ebenfalls gemeldet werden.
Any incidents that may occur during the transport must also be reported.
TildeMODEL v2018