Translation of "Zukunftsängste" in English
Eine
der
größten
Zukunftsängste
betrifft
den
Krebs.
One
of
the
most
serious
worries
going
forward
is
cancer.
Europarl v8
Wir
sind
verpflichtet,
auf
ihre
täglichen
Sorgen
und
ihre
Zukunftsängste
zu
reagieren.
We
are
duty
bound
to
answer
their
day-to-day
concerns
and
their
anxieties
over
the
future.
Europarl v8
Die
hohen
Sparraten
in
Frankreich,
Deutschland
und
Italien
verweisen
auf
unbegründete
Zukunftsängste.
The
high
savings
rates
in
France,
Germany
and
Italy
denote
an
unjustified
fear
for
the
future.
Europarl v8
Als
Ali
beim
Vorstellungsgespräch
durchfiel,
bekam
er
panische
Zukunftsängste.
When
Ali
failed
the
job
interview,
he
began
to
panic
about
the
future.
ParaCrawl v7.1
Gewalt,
Krieg
und
Terrorismus
lösen
bei
Kindern
und
Jugendlichen
massive
Zukunftsängste
aus.
Violence,
war
and
terrorism
evoke
a
massive
fear
of
the
future
in
children
and
youth.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
sei
Europa
noch
der
Kontinent
der
Zukunftsängste.
At
the
moment,
Europe
was
still
the
continent
of
anxieties
about
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ja,
böse
Krise,
böse
Unsicherheit,
blöde
Zukunftsängste.
Yes,
we
are
angry,
and
irrationally
terrified
about
our
uncertain
future.
ParaCrawl v7.1
Zukunftsängste,
Zynismus,
Feindbilder
und
eine
diffuse
Aggression
breiten
sich
aus.
Fear
of
the
future,
cynicism,
imagined
enemies,
and
diffuse
aggression
are
spreading.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
sogar
so
weit
gehen
und
sagen,
dass
unsere
Bürger
Zukunftsängste
haben.
I
would
even
go
as
far
as
to
say
that
our
fellow
citizens
fear
for
the
future.
EUbookshop v2
Ich
bin
dadurch
psychisch
stabiler
geworden,
habe
weniger
Zukunftsängste
und
Empathie
für
verschiedene
Lebensumstände
gewonnen.
This
has
made
me
mentally
stronger.
I
worry
less
about
the
future
and
am
more
empathic
about
different
living
conditions.
ParaCrawl v7.1
Doch
gerade
in
Zeiten
der
Verunsicherung,
der
Wirtschaftskrise,
der
Zukunftsängste
sind
soziale
Stabilisatoren
wichtiger
denn
je.
Especially
in
times
of
uncertainty,
the
economic
crisis
and
fears
for
the
future,
social
stabilisers
are
more
important
than
ever.
Europarl v8
Zukunftsängste
beunruhigen
unsere
Gesellschaften,
Ungleichheiten
aller
Art
haben
zugenommen,
und
einige
Mitgliedstaaten,
die
Opfer
von
rücksichtslosen
und
unkontrollierten
Spekulationen
wurden,
sind
dringend
auf
die
Solidarität
und
den
Schutz
der
ganzen
EU
angewiesen.
Fears
for
the
future
trouble
our
societies,
inequalities
of
all
kinds
have
widened
and
some
of
our
Member
States
are
in
desperate
need
of
EU-wide
solidarity
and
protection,
having
become
the
targets
of
ruthless
and
uncontrolled
speculation.
Europarl v8
Ich
halte
es
auch
für
problematisch,
Diskussionen
über
die
Streichung
der
Budgethilfe
für
Kenia
zu
führen,
weil
damit
Zukunftsängste
in
Kenia
geschürt
werden.
I
also
think
that
holding
discussions
about
the
cancellation
of
budget
support
for
Kenya
is
a
problem,
because
this
fuels
anxiety
about
the
future
in
Kenya.
Europarl v8
Meinen
Sie
wirklich,
dass
Sie
so
Bürgerinnen
und
Bürger
von
der
Europäischen
Union
und
insbesondere
von
den
Möglichkeiten
Europas
überzeugen
können,
Menschen
ihre
Zukunftsängste
zu
nehmen,
wenn
Sie
hier
in
diesem
Papier
quasi
eingestehen,
die
soziale
Wirklichkeit
in
der
Europäischen
Union
gar
nicht
zu
kennen?
Do
you
really
believe
you
can
convince
the
public
about
the
European
Union
and
especially
about
Europe's
possibilities,
and
allay
people's
fears
for
the
future,
when
in
this
paper
you
as
good
as
admit
that
you
know
nothing
of
the
social
reality
in
the
European
Union?
Europarl v8
Ich
habe
keine
Zukunftsängste.
I'm
not
afraid
of
the
future.
Tatoeba v2021-03-10
In
beiden
Fällen
geht
es
aber
um
junge
Menschen,
Arbeitslosigkeit
und
Zukunftsängste
ebenso
wie
um
die
erstickende
staatliche
Bevormundung,
die
der
gesamten
Malaise
zugrunde
liegt.
But
their
unifying
thread
is
youth,
unemployment,
and
uncertainty
about
the
future,
as
well
as
the
suffocating
state
paternalism
that
underlies
the
wider
malaise
itself.
News-Commentary v14
An
den
Wandel,
der
sich
gegenwärtig
vollzieht,
und
seine
Auswirkungen
auf
Beschäftigungsstand
und
Arbeitsinhalte,
Wissenszugang,
Recht,
Kultur,
Staat,
allgemeine
und
berufliche
Bildung,
Ungleichheit,
Ausgrenzung
und
Wertvorstellungen
knüpfen
sich
Hoffnungen,
aber
auch
Zukunftsängste,
vor
allem
bei
den
schwächsten
und
wirtschaftlich
am
wenigsten
abgesicherten
Mitgliedern
der
Gesellschaft.
Current
perceptions
about
the
changes
now
taking
place
and
their
impact
on
employment,
work,
access
to
knowledge,
the
law,
culture,
the
authorities,
education,
inequalities,
exclusion
and
ethics
create
not
only
hope
but
also
fear,
especially
amongst
the
economically
most
vulnerable,
insecure
elements
of
the
population.
TildeMODEL v2018
Globalisierung,
technologischer
Wandel,
eine
alternde
Bevölkerung
und
gesellschaftliche
Umwälzungen
–
all
dies
hat
dazu
beigetragen,
Zukunftsängste
zu
verstärken
und
ein
Gefühl
von
Unsicherheit
aufkommen
zu
lassen.
Globalisation,
technological
change,
an
ageing
population,
and
wider
societal
changes
have
all
served
to
increase
uncertainty
about
the
future
and
contribute
to
a
sense
of
insecurity.
TildeMODEL v2018
Wo
die
Verunsicherung
stark
ist,
wo
Zukunftsängste
sich
ausbreiten,
und
wo
die
eigenen
Lebensverhältnisse
materiell
auch
nach
so
vielen
Jahren
noch
nicht
für
alle
besser
geworden
sind,
da
haben
die
Verführer
mit
ihrem
Nationalismus,
Populismus
und
mit
ihren
einfachen
Schuldzuschreibungen
einen
günstigen
Nährboden
für
ihre
Agitation.
Where
uncertainty
prevails,
where
fear
of
the
future
is
widespread
and
where
many
people's
living
conditions
have
not
yet
improved
after
so
many
years,
radicals
find
fertile
soil
for
agitation
with
their
nationalism,
populism
and
finger-pointing.
TildeMODEL v2018
Viertens
ist
die
Endlagerung
auch
eine
Voraussetzung
für
die
weitere
Nutzung
der
Kernenergie,
und
in
die
sem
Zusammenhang
werden
dann
Zukunftsängste
be
schworen.
On
the
other
hand
I
think
it
is
important
to
remember
that
although
coal
from
outside
the
Community
is
cheap,
there
are
uncertainties.
EUbookshop v2
In
unserer
Welt
regieren
Ungerechtigkeit
und
Zukunftsängste,
gefördert
durch
eine
engstirnige
neoliberale
Ökonomie,
die
unsere
Welt
an
den
Rand
des
Abgrunds
gebracht
hat.
Our
world
is
driven
by
injustice
and
fear
for
the
future,
and
driven
indeed
by
simple-minded
neo-liberal
economics
which
have
taken
our
world
to
the
edge
of
the
abyss.
Europarl v8
Der
erste
Teil
aus
dem
Jahr
1959
beginnt
damit,
dass
Kaji
trotz
all
seiner
Zukunftsängste
seine
Angebetete
Michiko
heiratet.
The
first
film,
No
Greater
Love
(1959),
opens
with
Kaji
marrying
his
sweetheart
Michiko
despite
his
misgivings
about
the
future.
WikiMatrix v1