Translation of "Zerreißprobe" in English
Das
heutige
Spiel
wird
zur
echten
Zerreißprobe
für
die
Bucs.
The
controversy
surrounding
the
team.
Tonight's
game
is
gonna
be
a
real
test
for
the
Bucs.
OpenSubtitles v2018
Die
Kirche
steht
vor
einer
politischen
Zerreißprobe.
The
church
is
facing
the
touch
challenge!
OpenSubtitles v2018
Bob
muss
diese
Zerreißprobe
allein
durchstehen.
Bob
has
to
get
through
this
ordeal
on
his
own.
Tatoeba v2021-03-10
Er
starb
schließlich,
ohne
unter
seiner
Zerreißprobe
zu
brechen.
He
finally
died
without
breaking
under
his
ordeal.
ParaCrawl v7.1
Nur
das
Gedächtnis
einer
nachhaltigen
Zerreißprobe
blieb.
Only
the
memory
of
a
sustained
ordeal
remained.
ParaCrawl v7.1
Eva
Marias
Ehe
wird
auf
eine
harte
Zerreißprobe
gestellt.
Eva
Maria's
marriage
is
put
to
a
serious
test.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
derzeit
noch
keine
Kommentare
über
South
Park:
Die
rektakulare
Zerreißprobe.
There
are
no
comments
yet
about
South
Park:
The
Fractured
but
Whole.
ParaCrawl v7.1
Die
Erde
musste
gerade
die
schreckliche
Zerreißprobe
eines
Weltkriegs
durchstehen.
The
world
was
experiencing
the
terrible
ordeal
of
global
war.
ParaCrawl v7.1
Die
Euro-Zone
steckt
in
der
Zerreißprobe.
The
Euro-zone
is
undergoing
a
crucial
test.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
stellte
ich
fest,
wie
lange
die
Zerreißprobe
gedauert
hatte.
For
the
first
time
I
realized
how
long
the
ordeal
had
lasted.
ParaCrawl v7.1
Wert,
der
sich
aus
einer
Zerreißprobe
(EN
10002)
ergibt.
Value
resulting
from
a
tensile
test
(EN
10002).
ParaCrawl v7.1
El
País
sieht
Italien
vor
einer
Zerreißprobe:
Italy
faces
a
serious
challenge
now,
El
País
fears:
ParaCrawl v7.1
Abgehärtet
durch
seine
Zerreißprobe,
kam
die
christliche
Gemeinschaft
vorwärts.
Toughened
by
its
ordeal,
the
Christian
community
thrived.
ParaCrawl v7.1
Er
betete,
daß
Gott
ihm
ersparen
konnte
die
kommende
Zerreißprobe.
He
prayed
that
God
might
spare
him
the
coming
ordeal.
ParaCrawl v7.1
Wert,
der
sich
aus
der
Zerreißprobe
(EN
10002)
ergibt.
Value
obtained
by
a
tensile
test
(EN
10002).
ParaCrawl v7.1
Abende
zu
Hause
waren
eine
Zerreißprobe.
Evenings
at
home
were
an
ordeal.
ParaCrawl v7.1
Die
Fortsetzung,
South
Park:
Die
rektakuläre
Zerreißprobe,
wurde
im
Juni
2015
angekündigt.
A
sequel,
South
Park:
The
Fractured
but
Whole,
was
announced
in
June
2015.
WikiMatrix v1
Doch
die
Ehe
zwischen
Ella
und
Marcus
wird
aufgrund
der
medizinischen
Behandlung
zur
Zerreißprobe.
The
medical
treatments
put
Ella
and
Marcus's
marriage
to
the
test.
ParaCrawl v7.1
Und
was
eigentlich
ein
Glücksfund
sein
sollte,
kann
sich
zur
Zerreißprobe
einer
langen
Freundschaft
auswachsen.
And
what
appears
to
be
a
stroke
of
luck
may
turn
out
to
be
a
crucial
test
of
an
old
friendship.
ParaCrawl v7.1
Die
Euro-Zone
steht
zehn
Jahre
nach
der
Erstausgabe
von
Euro-Münzen
und
-Banknoten
vor
einer
Zerreißprobe.
Ten
years
after
euro
coins
and
notes
were
first
issued,
the
eurozone
is
facing
a
crucial
test.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Kirche
widerstand
dem
Missgeschick.
Abgehärtet
durch
seine
Zerreißprobe,
kam
die
christliche
Gemeinschaft
vorwärts.
But
the
church
withstood
the
adversity.
Toughened
by
its
ordeal,
the
Christian
community
thrived.
ParaCrawl v7.1
Leute
in
den
überschwemmten
Bereichen,
die
überlebten,
mussten
eine
gleichmäßig
harrowing
Zerreißprobe
gegenüberstellen.
People
in
the
flooded
areas
who
survived
had
to
face
an
equally
harrowing
ordeal.
ParaCrawl v7.1