Translation of "Wohnungsbehörde" in English

Aber wir können ihm nicht unkontrollierbare Macht über die Wohnungsbehörde lassen.
But he cannot have unchecked power against the Chicago Housing Authority.
OpenSubtitles v2018

Wasser, Strom und die Wohnungsbehörde können bis Ende der Woche warten.
Water and Power and the Housing Authority can wait till the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne einen bei der Wohnungsbehörde.
I know a guy in the housing authority.
OpenSubtitles v2018

Das hier ist von der Wohnungsbehörde zum Abriss vorgesehen, nicht wahr?
Housing authority has this slated for demolition, right?
OpenSubtitles v2018

Laut Auskunft der Wohnungsbehörde lebt Dan von allgemeiner Unterstützung und Hotelgutscheinen.
According to Housing Authority, Dan's been living on general relief and hotel vouchers.
OpenSubtitles v2018

Sie gehört der Wohnungsbehörde von New Orleans.
It belongs to the Housing Authority of New Orleans.
OpenSubtitles v2018

Jedoch wurden Pendelerfor­dernisse von der Wohnungsbehörde für den Raum Dublin nicht als dringender Um­zugsgrund anerkannt.
However, commuting requirements were not recognised as a pressing need to move residence by the Dublin area housing authority.
EUbookshop v2

Gut, also während wir hier draußen offene Türen einrennen, gibt Kane Geld für O'Hare aus, wie ein betrunkener Matrose, und verschafft sich Macht von der Wohnungsbehörde.
Right, so while we're out here preaching to the choir, Kane's spending money on O'Hare like a drunken sailor and grabbing power from the Housing Authority.
OpenSubtitles v2018

Wie sie wissen, ist Stadtrat Ross gegen die Verordnung eingestellt, der zufolge Lennox Gardens der Kontrolle der Wohnungsbehörde entzogen werden sollen.
As you know, Alderman Ross is opposed to the ordinance allowing Lennox Gardens to be pulled from the Housing Authority's control.
OpenSubtitles v2018

Dass ich bei der Wohnungsbehörde Immobilien aufkaufe, um die Taschen meiner Bonzenfreunde zu füllen, alles im Namen der Stadterneuerung.
Poaching real estate from the Housing Authority to line the pockets of his fat-cat friends all in the name of urban renewal.
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen mit der Abstimmung zur Verordnung, Lennox Gardens aus der Jurisdiktion der Chicagoer Wohnungsbehörde zu entfernen.
Let the voting begin on the ordinance to remove Lennox Gardens from the jurisdiction of the Chicago Housing Authority.
OpenSubtitles v2018

Kann die Kommission angeben, zu welchen Schlußfolgerungen sie bei der Beratung über die am 31. April dieses Jahres von der Irischen Wohnungsbehörde vorgeschlagene Einrichtung einer Europäischen Umweltroute gelangt ist, die Naturparks oder Landschaftsschutzgebiete in jedem Mitgliedstaat miteinander verbinden soll, und ob geplant ist, das Modellvorhaben „Euro-Umweltroute 91" offiziell anzuerkennen und operationeile Mittel hierfür bereitzustellen? len?
Will the Commission state what consideration has been given to the establishment of a European Environmental Route linking natural parks or nature regions in each Member State, as proposed in a submission of April 3rd last, by the Irish housing agency, Threshold, and whether it is intended to provide formal recognition and operational expenses funding for a 'Euro Enviro Route 91' project which would act as model for such a route ?
EUbookshop v2

Die dänische Verkehrs-, Bau- und Wohnungsbehörde prÃ1?4ft Ihre Beschwerde anhand der Verordnung (EG) 261/2004, welche die Rechte von Fluggästen regelt, einschließlich des Rechts auf Entschädigung im Falle von annullierten oder verspäteten FlÃ1?4gen und Nichtbeförderung.
The Danish Transport, Construction and Housing Authority will evaluate your complaint in accordance with Regulation (EC) 261/2004, which defines passenger rights, including the right to compensation in case of cancelled or delayed flights and denied boarding.
ParaCrawl v7.1

Aber die Wohnungsbehörde von Chicago ist in unser aller Einflussbereich, nicht nur in dem des Bürgermeisters. Und daran sollten wir alle ein persönliches Interesse haben.
But the Chicago Housing Authority is in all our purview, not the Mayor's alone, and in this, we should all have a vested interest.
OpenSubtitles v2018