Translation of "Werktätige" in English

Warum kann man eine Werktätige nicht wie eine Madonna darstellen?
Why can't we paint a toiling woman as a Madonna?
OpenSubtitles v2018

Das wappnet geistig unsere Arbeiterklasse, unsere Bauernschaft, unsere werktätige Intelligenz.
This arms our working class, our peasantry, our working intelligentsia spiritually.
ParaCrawl v7.1

Was zu machen, wenn Ihnen die Werktätige nicht zurückgeben?
What to do if you are not given the labor?
ParaCrawl v7.1

Die erste Produktivkraft der ganzen Menschheit ist der Arbeiter, der Werktätige.
The very first productive force of all mankind is the workers, the working people.
ParaCrawl v7.1

Allein die Top10 auf der Liste der 500 beschäftigen über vier Millionen Werktätige.
Just the top 10 companies in the Fortune 500 employ over 4 million workers.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 14000 und 25000 Werktätige sterben in Amerika jedes Jahr auf der Arbeit.
Between 14,000 and 25,000 workers are killed annually in this country on the job.
ParaCrawl v7.1

Werktätige Nächstenliebe verbindet euch mit Mir.
Working neighbourly love connects you with me.
ParaCrawl v7.1

Viele Werktätige kotzen sich mit der Arbeit an.
Many workers are fed up with work.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft muß insbesondere für die werktätige Frau sorgen und ihren Verbleib am Arbeitsplatz fördern.
Society must care for working women in particular by ensuring that they remain in their jobs.
Europarl v8

Eine neue Epoche ist für die werktätige Weltjugend mit der Wiedergründung der Kommunistischen Jugentinternationale angebrochen.
A new era begins for the laboring world youth with the re-establishment of the Young Communist International (Stalinist-Hoxhaists).
ParaCrawl v7.1

Angesichts überwältigender Unterstützung der Proteste durch Beijings Werktätige verweigerten die zuerst mobilgemachten Armeeeinheiten den Befehl.
The first army units that were mobilised refused to act in the face of enormous popular support for the protests among Beijing's working people.
ParaCrawl v7.1

Der Urheber hat wie jeder andere Werktätige einen Anspruch auf die Früchte seiner Arbeit.
The author, like any other worker, is entitled to the fruits of his efforts.
EUbookshop v2

Es lebe die werktätige Weltjugend, die reinste und glühendste Flamme der sozialistischen Weltrevolution!
Long live the toiling World Youth, the purest and most ardent flame of the socialist world revolution!
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich hat die Überwälzung der Krisenlasten auf die werktätige Bevölkerung insbesondere in Europa erst begonnen.
In fact, the shifting of the burden of the crisis onto the shoulders of the working population has, especially in Europe, just begun.
ParaCrawl v7.1

Dies erfordert die Schmiedung einer leninistisch-trotzkistischen Avantgardepartei, die Kubas werktätige Massen im Kampf mobilisieren wird.
This requires the forging of a Leninist-Trotskyist vanguard party to mobilize the Cuban working masses in struggle.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf von 47 kämpferischen Parteijahren sammelten sich immer mehr Arbeiter und Werktätige um die Partei.
In the process of the party's 47 years struggle, workers and working people unite closely around the party.
ParaCrawl v7.1

Werktätige Männer und Frauen in der ganzen Welt, fallt nicht herein auf diese Provokateure!
Working men and women throughout the world, do not play into the hands of these agents provocateurs .
ParaCrawl v7.1

Solches Geschwätz soll einfach davon ablenken, dass Werktätige in Wirklichkeit ausgeraubt werden durch kapitalistische Ausbeutung.
Such talk is simply a distraction from the real fleecing of working people that takes place through capitalist exploitation.
ParaCrawl v7.1

Das europäische Sozialmodell bricht zusammen, der Werktätige wird jeden Tag mehr auf seine bloße Arbeitskraft reduziert, die mit den Kämpfen und Opfern eines ganzen Jahrhunderts errungenen Arbeitsbedingungen und - verhältnisse schwinden buchstäblich dahin, die Forderungen der Bankiers werden über die Demokratie der Bürger gestellt.
The European social model is falling apart; the worker is gradually metamorphosing into someone who just has a job; the labour relations that have been built up through the struggle and sacrifice of an entire century are literally disintegrating; the demands of bankers are taking precedence over the democracy of the people.
Europarl v8

Wir unterstützen den öffentlichen Charakter der gemeinnützigen Unternehmen, die, da sie für das werktätige Volk gute und preiswerte Dienstleistungen erbringen, aufgewertet werden und den Hebel einer Volkswirtschaft bilden müssen.
We support the public character of undertakings of general interest, which need to be upgraded, providing good, cheap services to the workers, and to act as a lever in a publicly-owned economy.
Europarl v8

Dieser Wandel hat die Produktionsmuster verändert und den technischen Fortschritt im Bereich von Information und Kommunikation beschleunigt und hatte auch Folgen für das Leben der Frauen, sei es als Werktätige oder als Verbraucherinnen.
This change has transformed patterns of production and accelerated technological advances in information and communication and affected the lives of women, both as workers and consumers.
MultiUN v1

Zur DNJEPROPETROWSKER-Gruppe, die im nationalen Parlament mit der Partei "Werktätige Ukraine" engstens verbunden ist, gehören an leitender Stelle die Oligarchen Pintschuk (Schwiegersohn von Kutschma), Derkatsch (Patensohn des Präsidenten) und der Industrielle Tihipko (Wahlkampfchef von Janukowitsch bis zum 2. Wahlgang im Herbst 2004).
The leading lights of the DNEPROPETROVSK Group, which is very closely linked to the Working Ukraine party in the national parliament, include the oligarchs Pinchuk (Kuchma's son-in-law), Derkach (the president's godson) and the industrialist Tihipko (campaign manager for Yanukovych up to the second ballot in the autumn of 2004).
TildeMODEL v2018

Werktätige und Einwohnerdieses Stadtbezirks, die politischen und Massenorganisationen rufen Sie auf, mit Begeisterung und massenhaft an der Veranstaltung zum Empfang derabwesendenm Kämpfer teilzunehmen, die in dieserGegend kämpften.
To all workers and people of this town. The political and community organizations encourage you to participate enthusiastically and collectively, in the celebration welcoming the absent soldiers who fought in this region.
OpenSubtitles v2018