Translation of "Weckruf" in English

Lassen Sie dies ein Weckruf für uns alle sein.
Let this be a wake-up call for all of us.
Europarl v8

Heute Morgen hätte ich gerne einen Weckruf.
This morning I would like a wake-up call.
Europarl v8

Die russisch-ukrainische Energiekrise war ein Weckruf für die Europäische Union.
The Russian-Ukrainian energy crisis served as a wake-up call for the European Union.
Europarl v8

Das war also ein Weckruf in den 1980ern.
So that was a big wake-up call in the 1980's.
TED2013 v1.1

Fukushima war ein Weckruf für alle Länder, die Atomkraft einsetzen.
Fukushima was a wake-up call for all countries that use nuclear power.
News-Commentary v14

Griechenland hat im Frühjahr 2010 einen Weckruf nach Großbritannien geschickt.
Greece in the spring of 2010 sent a wake-up call to Great Britain.
News-Commentary v14

Die Krise von Kapstadt sollte als Weckruf für ganz Afrika dienen.
Cape Town’s crisis should serve as a wake-up call for all of Africa.
News-Commentary v14

Ich hätte gerne einen Weckruf um sechs Uhr morgen früh.
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
Tatoeba v2021-03-10

Aspin beschrieb den Angriff als einen „Weckruf“ für Saddam Hussein.
Aspin described the attack as a "wake up call" for Saddam Hussein.
Wikipedia v1.0

Das erste Ereignis sollte der internationalen Gemeinschaft als Weckruf dienen.
The first event should serve as a wake-up call for the international community.
News-Commentary v14

Seine Rückkehr war ein Weckruf an die öffentliche Bildung und Wissenschaft von überall.
Its return was a wake-up call for public education and science everywhere.
News-Commentary v14

Dies sollte ein Weckruf für uns alle sein.
It ought to be a wake-up call for all of us.
News-Commentary v14

Die bevorstehenden Europawahlen könnten der dringend notwendige Weckruf für die proeuropäischen Parteien sein.
The upcoming European Parliament election could be the wake-up call that pro-EU parties so desperately need.
News-Commentary v14

Und ich denke darüber nach als eine Art existentieller Weckruf.
And I think of this as a kind of existential wake-up call.
TED2020 v1

Der dritte Weckruf kommt aus der Ukraine.
The third wake-up call comes from Ukraine.
News-Commentary v14

Die zunehmende Wettbewerbsfähigkeit Chinas und anderer Länder hat wie ein Weckruf gewirkt.
The rising competitiveness of China and others works as a wake-up call.
TildeMODEL v2018

Die heute veröffentlichten Zahlen sollten ein Weckruf sein.
The figures published today should be a wake-up call.
TildeMODEL v2018

Dies ist ein Weckruf für Regierungen und Unternehmen in der gesamten EU.
This is a wake-up call to governments and businesses across the EU.
TildeMODEL v2018

Wir haben nur einen Weckruf für Walliston 294 gestern Abend.
The only thing we have down for Walliston 294 last night was an alarm.
OpenSubtitles v2018

Samuel Fennan bestellte den Weckruf etwa zweieinhalb Stunden, bevor er sich erschoss.
Samuel Fennan asked for this morning's alarm call about two and a half hours before he shot himself last night.
OpenSubtitles v2018

Es war ihr Weckruf um 8:30 Uhr vom Amt.
It was your 8:30 alarm call from the exchange.
OpenSubtitles v2018

Es könnte sein, dass Miller um einen späten Weckruf gebeten hatte.
Of course, Miller may have asked for a late call.
OpenSubtitles v2018

Die jüngsten Skandale in den USA und Großbritannien sind ein Weckruf.
The recent data protection scandals in the U.S. and the UK have been a wake-up call.
TildeMODEL v2018

Die Ereignisse im letzten Sommer waren ein Weckruf für Europa.
Last summer’s events were a wake-up call for Europe.
TildeMODEL v2018

Für viele ist eine Nahtot-Erfahrung ein Weckruf.
For many, a near-miss with death is a wake-up call.
OpenSubtitles v2018

Achtung, Faulenzer, dies ist euer 6 Uhr Weckruf!
Attention, all bums, this is your 6:00 a.m. wake-up call!
OpenSubtitles v2018

Team Impact, das ist ein Weckruf.
Team Impact, this is your wake up call.
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben für heute Abend einen Weckruf geplant.
But we do have a little wake-up call set up for tonight.
OpenSubtitles v2018

Werden Sie Ihren Doppeltod als Weckruf betrachten und Sie um eine Verabredung bitten?
So are you gonna use your double death as a wake-up call and finally ask her out?
OpenSubtitles v2018

Jemand mich ein Weckruf, , oder ich werde richtig schlafen durch!
Somebody get me a wake-up call, or I'll sleep right through!
OpenSubtitles v2018