Translation of "Vicomte" in English
Es
war
ein
Geschenk
des
schönen
Vicomte
von
Cormontreuil,
ihres
ersten
Geliebten.
It
was
a
gift
from
the
handsome
Vicomte
de
Cormontreuil,
her
first
lover.
Books v1
Vicomte
von
Létorières,
oder:
Die
Kunst
zu
gefallen".
Viscount
of
Létorières,
or:
The
art
to
please.
Wikipedia v1.0
Mein
lieber
Vicomte,
sie
gehoert
keinem
von
uns.
Hear!
My
dear
viscount,
it
doesn't
belong
to
any
of
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
vor
5
Jahren
beim
Vicomte
Barnes
eingestellt.
I
was
with
Viscount
Barr
until
about
five
weeks
ago.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
vorstellen:
der
Vicomte
Marigny,
der
Verlobte.
May
I
present
the
Vicomte
Marigny,
her
fiancé?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
ist
Robert,
der
Vicomte
von
Lorraine.
I
believe
that's
Robert,
the
viscount
of
Lorraine.
OpenSubtitles v2018
So,
Monsieur,
Sie
sind
ein
Vicomte
und
dienen
trotzdem
Napoleon.
So,
monsieur,
you
are
a
vicomte...
and
yet
you
serve
Napoleon.
OpenSubtitles v2018
Ist
der
Monsieur
Vicomte
ein
reicher
Mann?
And
is
monsieur
le
vicomte
a
rich
man?
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
das
Vergnügen
mit
Vicomte
Jacques
de
Keroual
de
St.
Ives?
FLORA:
Do
I
have
the
pleasure...
of
addressing
le
Vicomte
Jacques
de
Keroual
de
Saint-Yves?
OpenSubtitles v2018
Der
Vicomte
freut
sich
auf
die
Gala
heute
Abend.
Well,
the
Vicomte
is
very
excited
about
tonight's
gala.
OpenSubtitles v2018
Verkauft
für
30
Francs
an
den
Vicomte
de
Chagny.
Sold
for
30
francs
to
the
Vicomte
de
Chagny.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenn'den
Schreiber:
Der
Vicomte,
er
liebt
sie.
I
know
who
sent
this
The
vicomte,
her
lover
OpenSubtitles v2018
Liebes
Kind,
darf
ich
Sie
jetzt
dem
Vicomte
de
Nanjac
vorstellen?
My
dear
child
allow
me
to
introduce
you
to
the
Vicomte
De
Nanjac.
OpenSubtitles v2018
Und
was
sie
auch
las,
überallhinein
drangen
ihre
Reminiszenzen
an
den
Vicomte.
The
memory
of
the
Viscount
always
returned
as
she
read.
Books v1
Das
Lehen
von
Béon
unterstand
dem
Vicomte
von
Béarn.
The
fief
of
Béon
depended
on
the
Viscounts
of
Béarn.
WikiMatrix v1
Stiftsammann
Gilles
tötete
seinen
Bruder,
um
Vicomte
zu
werden.
Vidame
Gilles
may
have
murdered
his
elder
brother
to
be
a
viscount.
OpenSubtitles v2018
Der
Herr
Vicomte
ging
nach
oben.
The
viscount
came
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
heiße
Lambert,
Kammerdiener
des
Herrn
Vicomte.
I
am
Lambert,
the
viscount's
manservant.
OpenSubtitles v2018
Wusstet
Ihr
nicht,
dass
der
Vicomte
einen
jüngeren
Bruder
hat?
You
didn't
know
the
viscount
had
a
younger
brother?
OpenSubtitles v2018
Wusstet
Ihr,
dass
der
Vicomte
einen
Bruder
hat?
Did
you
know
the
viscount
had
a
brother?
OpenSubtitles v2018
Was
den
Vicomte
angeht,
wurden
wir
handlungsunfähig
gemacht.
For
the
late
viscount,
the
case
is
indeed
closed.
OpenSubtitles v2018
Mein
lieber
Vicomte,
ich
danke
für
diese
Ehre.
Thank
you,
Vicomte,
for
sharing
such
a
gift.
QED v2.0a