Translation of "Vertrauensbeweis" in English
Das
ist
zugleich
ein
Vertrauensbeweis
gegenüber
unseren
420 Millionen
Bürgern.
It
is
also
an
act
of
confidence
towards
our
420
million
citizens.
Europarl v8
Nach
diesem
Vertrauensbeweis
trage
ich
leichter
an
meiner
Verantwortung
als
Präsident
der
EZB
.
This
expression
of
confidence
makes
the
responsibility
I
am
bearing
as
President
of
the
ECB
indeed
feel
somewhat
lighter
.
ECB v1
Dies
ist
als
ein
Vertrauensbeweis
für
die
tschechische
Justiz
zu
werten.
Such
development
gives
a
good
indication
of
confidence
in
the
Czech
Republic's
judicial
system.
TildeMODEL v2018
Senken
Sie
die
Schirme
als
Vertrauensbeweis.
You
will
lower
the
screens
as
a
sign
of
good
faith.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
schnellstens
einen
Vertrauensbeweis
erbringen.
But
to
calm
his
suspicions,
we
must
show
proof
of
complicity.
OpenSubtitles v2018
Den
königlichen
Arsch
abtupfen:
welch
schöner
Vertrauensbeweis.
Wiping
royal
ass,
beautiful
proof
of
trust!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
er
also,
mein
Vertrauensbeweis.
So,
here
it
is.
My
act
of
faith.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Vertrauensbeweis
in
dieser
Lage.
Obviously,
it's
an
act
of
faith
at
this
stage.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
das
als
ein
Vertrauensbeweis
an.
I'll
take
that
as
a
vote
of
confidence
then.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
mache
finden,
dass
ein
Tattoo
ein
Vertrauensbeweis
ist.
Some
would
say
a
tattoo
is
a
sign
of
faith.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Vertrauensbeweis,
dass
Heinrich
dich
mitnimmt.
It's
a
sign
of
good
faith
that
Heinrich
invited
you
to
this
dinner.
OpenSubtitles v2018
Als
Vertrauensbeweis
erwarte
ich,
dass
du
Picard
tötest.
As
proof,
I
want
you
to
kill
Picard.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze
lhren
Vertrauensbeweis,
aber
vielleicht
hat
Eddie
Recht.
I
appreciate
the
vote
of
confidence,
but
maybe
Eddie
has
a
point
here.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
Vertrauensbeweis
seitens
meiner
Arbeitgeber.
Sort
of
a
big
vote
of
confidence
in
the
job
I
was
doing.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
mal
'n
echter
Vertrauensbeweis.
There's
a
real
vote
of
confidence.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenteil,
ich
würde
es
als
eine
Art
Vertrauensbeweis
ansehen.
I'd
consider
it
a
gesture
of
trust.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
danke
Ihnen
für
den
beschissenen
Vertrauensbeweis.
Well,
thank
you
for
the
fucking
vote
of
confidence.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
über
diesen
Vertrauensbeweis
sicher
sehr
glücklich
sein.
He
will
be
grateful
for
your
confidence
in
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
entschieden
sich
für
Berlin,
ein
groÃ
er
Vertrauensbeweis
für
die
Deutschen.
They
decided
to
set
it
up
in
Berlin
which
is
anenormous
proof
of
trust
in
the
German
people.
ParaCrawl v7.1
Diese
Botschaft
enthält
also
einen
großen
Vertrauensbeweis!
So
this
message
contains
a
great
mark
of
confidence!
CCAligned v1
Das
ist
schon
ein
besonderer
Vertrauensbeweis",
sagt
Manuel
Papstein.
That's
a
very
special
expression
of
trust,"
says
Papstein.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
Deutsche
ist
dies
zuallererst
ein
Vertrauensbeweis.
For
us
in
Germany
this
is
an
expression
of
trust,
above
all.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
stolz
und
dankbar
für
diesen
Vertrauensbeweis.
We
are
proud
and
grateful
to
have
been
given
this
vote
of
confidence.
ParaCrawl v7.1
Über
45
Millionen
verkaufte
TITAN-Ringe
sind
ein
Vertrauensbeweis
der
Kunden.
Over
45
million
TITAN
rings
sold
is
the
vote
of
confidence
of
Bräcker
customers.
ParaCrawl v7.1