Translation of "Vertrauensbeweis" in English

Das ist zugleich ein Vertrauensbeweis gegenüber unseren 420 Millionen Bürgern.
It is also an act of confidence towards our 420 million citizens.
Europarl v8

Nach diesem Vertrauensbeweis trage ich leichter an meiner Verantwortung als Präsident der EZB .
This expression of confidence makes the responsibility I am bearing as President of the ECB indeed feel somewhat lighter .
ECB v1

Dies ist als ein Vertrauensbeweis für die tschechische Justiz zu werten.
Such development gives a good indication of confidence in the Czech Republic's judicial system.
TildeMODEL v2018

Senken Sie die Schirme als Vertrauensbeweis.
You will lower the screens as a sign of good faith.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen schnellstens einen Vertrauensbeweis erbringen.
But to calm his suspicions, we must show proof of complicity.
OpenSubtitles v2018

Den königlichen Arsch abtupfen: welch schöner Vertrauensbeweis.
Wiping royal ass, beautiful proof of trust!
OpenSubtitles v2018

Das ist er also, mein Vertrauensbeweis.
So, here it is. My act of faith.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Vertrauensbeweis in dieser Lage.
Obviously, it's an act of faith at this stage.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe das als ein Vertrauensbeweis an.
I'll take that as a vote of confidence then.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, mache finden, dass ein Tattoo ein Vertrauensbeweis ist.
Some would say a tattoo is a sign of faith.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Vertrauensbeweis, dass Heinrich dich mitnimmt.
It's a sign of good faith that Heinrich invited you to this dinner.
OpenSubtitles v2018

Als Vertrauensbeweis erwarte ich, dass du Picard tötest.
As proof, I want you to kill Picard.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze lhren Vertrauensbeweis, aber vielleicht hat Eddie Recht.
I appreciate the vote of confidence, but maybe Eddie has a point here.
OpenSubtitles v2018

Das war ein Vertrauensbeweis seitens meiner Arbeitgeber.
Sort of a big vote of confidence in the job I was doing.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch mal 'n echter Vertrauensbeweis.
There's a real vote of confidence.
OpenSubtitles v2018

Im Gegenteil, ich würde es als eine Art Vertrauensbeweis ansehen.
I'd consider it a gesture of trust.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich danke Ihnen für den beschissenen Vertrauensbeweis.
Well, thank you for the fucking vote of confidence.
OpenSubtitles v2018

Er wird über diesen Vertrauensbeweis sicher sehr glücklich sein.
He will be grateful for your confidence in him.
OpenSubtitles v2018

Sie entschieden sich für Berlin, ein groà er Vertrauensbeweis für die Deutschen.
They decided to set it up in Berlin which is anenormous proof of trust in the German people.
ParaCrawl v7.1

Diese Botschaft enthält also einen großen Vertrauensbeweis!
So this message contains a great mark of confidence!
CCAligned v1

Das ist schon ein besonderer Vertrauensbeweis", sagt Manuel Papstein.
That's a very special expression of trust," says Papstein.
ParaCrawl v7.1

Für uns Deutsche ist dies zuallererst ein Vertrauensbeweis.
For us in Germany this is an expression of trust, above all.
ParaCrawl v7.1

Wir sind stolz und dankbar für diesen Vertrauensbeweis.
We are proud and grateful to have been given this vote of confidence.
ParaCrawl v7.1

Über 45 Millionen verkaufte TITAN-Ringe sind ein Vertrauensbeweis der Kunden.
Over 45 million TITAN rings sold is the vote of confidence of Bräcker customers.
ParaCrawl v7.1