Translation of "Verrohung" in English

Die zunehmende Verrohung der politischen Diskussion zeitigt Risse in den politischen Strukturen.
The increased coarsening of political discussion is producing cracks in political structures.
ParaCrawl v7.1

Sie schützt den öffentlichen Diskurs vor weiterer Verrohung.
It protects public discourse from further coarsening.
ParaCrawl v7.1

Energisches Auftreten gegen die Verrohung der Sprache und jegliches kreieren von Sündenböcken.
Emphatical presence against brutalisation of speech and creation of scapegoats.
ParaCrawl v7.1

Viele frühe Demenz fühlen den Zustand' "Verrohung".
Many early dementia feel the state' "Brutalization".
ParaCrawl v7.1

Wir verurteilen die Verrohung, die wir erleben und die uns unangenehm an die Vergangenheit erinnert.
We condemn the brutalisation which we are seeing and which offers unpleasant reminders of the past.
Europarl v8

Das fängt bei mir bei Bildung und Aufklärung an und bedeutet auch, dass dieses Hohe Haus auch eine ganz klare Absage an die Verrohung der Sprache dokumentiert.
In my opinion, we need to start with education and information. In addition, this House must clearly reject the brutalisation of language.
Europarl v8

Er gilt als Beispiel für die alltägliche Gewalt und Verrohung der Sitten nach Ende des Dreißigjährigen Krieges.
He is considered as an example of the everyday violence and brutality of morals after the end of the Thirty Years' War.
WikiMatrix v1

Der Justizmord in Texas ist nur ein Beispiel, ein letzter Beweis dafür, daß eine Gesellschaft, die diese Form der Gewalt anwendet, sie gegen sich selbst anwendet, und daß die Verrohung der Justiz und der Rechtsprechung die zwingende Folge davon ist.
The judicial murder in Texas is only one example, final proof that a society using this form of violence is acting in its own worst interests and that the inevitable consequence is brutalization of justice and the judiciary.
EUbookshop v2

Das berühmte Sujet, mit dem Hogarth erfolgreich versuchte, auf die bereits in den „Vergnügungen“ der Jugend der niederen Volksschichten angelegte allgemeine Verrohung aufmerksam zu machen:
The famous sujet by which Hogarth successfully tried to call the attention to the brutalization of the lower classes already laid to in the “pleasures” of the youth:
ParaCrawl v7.1

Die ökonomische Unterdrückung der Arbeiter verursacht und erzeugt unvermeidlich alle möglichen Arten der politischen Unterdrückung und sozialen Erniedrigung, der Verrohung und Verkümmerung des geistigen und sittlichen Lebens der Massen.
The economic oppression of the workers inevitably calls forth and engenders every kind of political oppression and social humiliation, the coarsening and darkening of the spiritual and moral life of the masses.
ParaCrawl v7.1

Das Szenarium der Verrohung wird dabei in Schwarz-Weiß präsentiert, mit den Opfern auf der einen und den Tätern auf der anderen Seite.
They present the scenario of brutalization in black and white, with the victims on the one side and the perpetrators on the other.
ParaCrawl v7.1

Dabei scheut der Autor nicht davor zurück, aufzuzeigen, wie Vernachlässigung, Hunger und Unreife zur Verrohung führen, sei es in der Gewalt und Verfolgung von anderen Ethnien oder Homosexuellen.
The author doesn’t shy away from depicting how neglect, hunger, and immaturity lead to brutality, including the violent persecution of people of other ethnicities, or of homosexuals.
ParaCrawl v7.1

Aus der Perspektive eines Kindes wird die Erfahrung psychischer Gewalt und die Verrohung und Niedertracht in den menschlichen Beziehungen vermittelt, was der Geschichte den Klang eines bösen Märchens verleiht und die Absurdität von Diktaturen deutlich werden lässt.
Told from a child's perspective, this story of the experience of psychic violence and brutalisation and perfidy in human relationships has the atmosphere of a dark fairy tale, and succeeds in revealing the absurdity of dictatorships.
ParaCrawl v7.1

Wo Karl Lueger doch, nicht nur in Österreich, als "einer der maßgeblichen Erfinder des modernen, populistischen Antisemitismus" bekannt ist, in Wien mit seinen "Hetzreden ein Klima der Verrohung" zeugte, und von Adolf Hitler in "Mein Kampf" als der gewaltigste deutsche Bürgermeister aller Zeiten bezeichnet wurde.
After all, Karl Lueger is not only well-known in Austria as one of the leading founders of modern, populist anti-Semitism, but he also generated with his 'diatribes, an atmosphere of brutalization' in Vienna, and in Mein Kampf, Adolf Hitler designated him as one of the most tremendous German mayors of all times.
ParaCrawl v7.1

Das, was uns allen angesichts dieser hyperkommerzialisierten Desaster-Veranstaltung deutlich geworden ist, ist vor allem ein Echo darauf, was in unserer Gesellschaft insgesamt falsch läuft und was uns im Blick auf eine partielle Verrohung, auf Aggressivität und militante Hassgesänge längst hätte aufstören müssen.
This hyper-commercialized disastrous event has made it very clear to us that it is a reflection of what is basically going wrong in our society and what we should have long since been addressing in view of the partial brutalization, the aggressiveness and militant hatred in song form.
ParaCrawl v7.1

Ein leuchtendes Beispiel, hier in Deutschland, ist die Initiative "Ich bin hier", die erfolgreich gegen die Verrohung im Netz eintritt.
A shining example, here in Germany, is the "Ich bin hier" (I am here) initiative, which is taking an effective stand against brutalisation online.
ParaCrawl v7.1

Die Maden sind Halbwahrheiten und Gerüchte, gepflanzt und gefüttert von professionellen Giftmischern in einer grandiosen psychologischen Kriegsführung, die nicht auf Aufklärung sondern auf Verrohung der Sinne setzt.
These maggots are meant to spread half-baked facts, they feed on rumours planted by professional poisoners as part of a grandiose psychological warfare, prodding the brutalization of senses.
ParaCrawl v7.1