Translation of "Verrohung" in English
Die
zunehmende
Verrohung
der
politischen
Diskussion
zeitigt
Risse
in
den
politischen
Strukturen.
The
increased
coarsening
of
political
discussion
is
producing
cracks
in
political
structures.
ParaCrawl v7.1
Sie
schützt
den
öffentlichen
Diskurs
vor
weiterer
Verrohung.
It
protects
public
discourse
from
further
coarsening.
ParaCrawl v7.1
Energisches
Auftreten
gegen
die
Verrohung
der
Sprache
und
jegliches
kreieren
von
Sündenböcken.
Emphatical
presence
against
brutalisation
of
speech
and
creation
of
scapegoats.
ParaCrawl v7.1
Viele
frühe
Demenz
fühlen
den
Zustand'
"Verrohung".
Many
early
dementia
feel
the
state'
"Brutalization".
ParaCrawl v7.1
Wir
verurteilen
die
Verrohung,
die
wir
erleben
und
die
uns
unangenehm
an
die
Vergangenheit
erinnert.
We
condemn
the
brutalisation
which
we
are
seeing
and
which
offers
unpleasant
reminders
of
the
past.
Europarl v8
Das
fängt
bei
mir
bei
Bildung
und
Aufklärung
an
und
bedeutet
auch,
dass
dieses
Hohe
Haus
auch
eine
ganz
klare
Absage
an
die
Verrohung
der
Sprache
dokumentiert.
In
my
opinion,
we
need
to
start
with
education
and
information.
In
addition,
this
House
must
clearly
reject
the
brutalisation
of
language.
Europarl v8
Er
gilt
als
Beispiel
für
die
alltägliche
Gewalt
und
Verrohung
der
Sitten
nach
Ende
des
Dreißigjährigen
Krieges.
He
is
considered
as
an
example
of
the
everyday
violence
and
brutality
of
morals
after
the
end
of
the
Thirty
Years'
War.
WikiMatrix v1
Der
Justizmord
in
Texas
ist
nur
ein
Beispiel,
ein
letzter
Beweis
dafür,
daß
eine
Gesellschaft,
die
diese
Form
der
Gewalt
anwendet,
sie
gegen
sich
selbst
anwendet,
und
daß
die
Verrohung
der
Justiz
und
der
Rechtsprechung
die
zwingende
Folge
davon
ist.
The
judicial
murder
in
Texas
is
only
one
example,
final
proof
that
a
society
using
this
form
of
violence
is
acting
in
its
own
worst
interests
and
that
the
inevitable
consequence
is
brutalization
of
justice
and
the
judiciary.
EUbookshop v2
Das
berühmte
Sujet,
mit
dem
Hogarth
erfolgreich
versuchte,
auf
die
bereits
in
den
„Vergnügungen“
der
Jugend
der
niederen
Volksschichten
angelegte
allgemeine
Verrohung
aufmerksam
zu
machen:
The
famous
sujet
by
which
Hogarth
successfully
tried
to
call
the
attention
to
the
brutalization
of
the
lower
classes
already
laid
to
in
the
“pleasures”
of
the
youth:
ParaCrawl v7.1
Die
ökonomische
Unterdrückung
der
Arbeiter
verursacht
und
erzeugt
unvermeidlich
alle
möglichen
Arten
der
politischen
Unterdrückung
und
sozialen
Erniedrigung,
der
Verrohung
und
Verkümmerung
des
geistigen
und
sittlichen
Lebens
der
Massen.
The
economic
oppression
of
the
workers
inevitably
calls
forth
and
engenders
every
kind
of
political
oppression
and
social
humiliation,
the
coarsening
and
darkening
of
the
spiritual
and
moral
life
of
the
masses.
ParaCrawl v7.1
Das
Szenarium
der
Verrohung
wird
dabei
in
Schwarz-Weiß
präsentiert,
mit
den
Opfern
auf
der
einen
und
den
Tätern
auf
der
anderen
Seite.
They
present
the
scenario
of
brutalization
in
black
and
white,
with
the
victims
on
the
one
side
and
the
perpetrators
on
the
other.
ParaCrawl v7.1
Dabei
scheut
der
Autor
nicht
davor
zurück,
aufzuzeigen,
wie
Vernachlässigung,
Hunger
und
Unreife
zur
Verrohung
führen,
sei
es
in
der
Gewalt
und
Verfolgung
von
anderen
Ethnien
oder
Homosexuellen.
The
author
doesn’t
shy
away
from
depicting
how
neglect,
hunger,
and
immaturity
lead
to
brutality,
including
the
violent
persecution
of
people
of
other
ethnicities,
or
of
homosexuals.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Perspektive
eines
Kindes
wird
die
Erfahrung
psychischer
Gewalt
und
die
Verrohung
und
Niedertracht
in
den
menschlichen
Beziehungen
vermittelt,
was
der
Geschichte
den
Klang
eines
bösen
Märchens
verleiht
und
die
Absurdität
von
Diktaturen
deutlich
werden
lässt.
Told
from
a
child's
perspective,
this
story
of
the
experience
of
psychic
violence
and
brutalisation
and
perfidy
in
human
relationships
has
the
atmosphere
of
a
dark
fairy
tale,
and
succeeds
in
revealing
the
absurdity
of
dictatorships.
ParaCrawl v7.1
Wo
Karl
Lueger
doch,
nicht
nur
in
Österreich,
als
"einer
der
maßgeblichen
Erfinder
des
modernen,
populistischen
Antisemitismus"
bekannt
ist,
in
Wien
mit
seinen
"Hetzreden
ein
Klima
der
Verrohung"
zeugte,
und
von
Adolf
Hitler
in
"Mein
Kampf"
als
der
gewaltigste
deutsche
Bürgermeister
aller
Zeiten
bezeichnet
wurde.
After
all,
Karl
Lueger
is
not
only
well-known
in
Austria
as
one
of
the
leading
founders
of
modern,
populist
anti-Semitism,
but
he
also
generated
with
his
'diatribes,
an
atmosphere
of
brutalization'
in
Vienna,
and
in
Mein
Kampf,
Adolf
Hitler
designated
him
as
one
of
the
most
tremendous
German
mayors
of
all
times.
ParaCrawl v7.1
Das,
was
uns
allen
angesichts
dieser
hyperkommerzialisierten
Desaster-Veranstaltung
deutlich
geworden
ist,
ist
vor
allem
ein
Echo
darauf,
was
in
unserer
Gesellschaft
insgesamt
falsch
läuft
und
was
uns
im
Blick
auf
eine
partielle
Verrohung,
auf
Aggressivität
und
militante
Hassgesänge
längst
hätte
aufstören
müssen.
This
hyper-commercialized
disastrous
event
has
made
it
very
clear
to
us
that
it
is
a
reflection
of
what
is
basically
going
wrong
in
our
society
and
what
we
should
have
long
since
been
addressing
in
view
of
the
partial
brutalization,
the
aggressiveness
and
militant
hatred
in
song
form.
ParaCrawl v7.1
Ein
leuchtendes
Beispiel,
hier
in
Deutschland,
ist
die
Initiative
"Ich
bin
hier",
die
erfolgreich
gegen
die
Verrohung
im
Netz
eintritt.
A
shining
example,
here
in
Germany,
is
the
"Ich
bin
hier"
(I
am
here)
initiative,
which
is
taking
an
effective
stand
against
brutalisation
online.
ParaCrawl v7.1
Die
Maden
sind
Halbwahrheiten
und
Gerüchte,
gepflanzt
und
gefüttert
von
professionellen
Giftmischern
in
einer
grandiosen
psychologischen
Kriegsführung,
die
nicht
auf
Aufklärung
sondern
auf
Verrohung
der
Sinne
setzt.
These
maggots
are
meant
to
spread
half-baked
facts,
they
feed
on
rumours
planted
by
professional
poisoners
as
part
of
a
grandiose
psychological
warfare,
prodding
the
brutalization
of
senses.
ParaCrawl v7.1