Translation of "Verleugnung" in English
Die
erste
beständige
Komponente
des
Bedauerns
ist
grundsätzlich
Verleugnung.
So
the
first
consistent
component
of
regret
is
basically
denial.
TED2013 v1.1
Verleugnung
ist
also
wohl
auch
eines
meiner
"Dinge".
Denial,
by
the
way,
apparently
is
also
one
of
my
things.
TED2020 v1
Es
ist
eine
total
Verleugnung
von
Fehlern.
It's
a
complete
denial
of
mistakes.
TED2020 v1
Ein
Jahr
geprägt
von
Verleugnung,
Schuldgefühlen,
Trauer
und
Kapitulation.
A
year
of
denial,
guilt,
grief
and
surrender.
GlobalVoices v2018q4
Doch
trotz
des
ungeheuren
Ausmaßes
der
Geschehnisse
halten
wir
an
der
Verleugnung
fest.
But
despite
the
enormity
of
what
happened,
we
remain
in
denial.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
mit
Demenz
einhergehenden
subjektiven
Stigmatisierung
kommen
noch
Verleugnung
und
Angst
hinzu.
This
is
also
tinged
with
denial
and
fear
because
of
the
perceived
stigma
attached
to
dementia.
TildeMODEL v2018
Verleugnung
ist
ein
Privileg
der
Reichen.
Denial
is
a
special
privilege
of
the
rich.
OpenSubtitles v2018
Feuerbestattung
ist
ein
heidnisches
Verfahren
und
eine
Verleugnung
der
Lehre
der
Wiederauferstehung.
Cremation
is
a
pagan
practice...
and
a
denial
of
the
doctrine
of
resurrection.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
oft
durch
Vermeidung
und
Verleugnung
ausgedrückt.
It's
often
expressed
through
avoidance
and
denial.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
Verleugnung,
Wut,
Verhandeln,
Depressionen...
There's
denial,
anger,
bargaining,
depression...
OpenSubtitles v2018
Okay,
nein,
es
geht
um
Verleugnung.
All
right,
no,
it's
about
denial.
OpenSubtitles v2018
Im
letzten
Monat
lebte
ich
erneut
in
süßem
Wahn
und
Verleugnung.
This
past
month
I
have
been
living
once
more
in
sweet
delusion
and
denial.
OpenSubtitles v2018
Ich
bewundere
Ihr
System
der
Verleugnung.
I
salute
your
elaborate
system
of
denial,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
zeigt
das
Ausmaß
seiner
Verleugnung.
It
shows
the
depth
of
his
denial.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
war
tief
in
seiner
Verleugnung
gefangen.
The
man
was
deeply
in
denial.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Krankheit
auf
diesem
Schiff,
die
Krankheit
der
Verleugnung!
There
is
a
disease
aboard
this
ship,
and
it
is
a
disease
of
denial!
OpenSubtitles v2018
Also,
hier
geht
es
um,
uh,
Verleugnung.
So
this
is
about,
uh,
denial.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
haben
hier
Verleugnung.
Yeah,
there's
some
denial
here.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist
die
Verleugnung
unseres
wahren
Wesens.
The
denial
of
our
true
selves
is
the
problem.
OpenSubtitles v2018
Sogar
ich,
ein
blöder
Footballspieler
weiß,
was
Verleugnung
ist.
Even
I,
a
stupid
football
jock,
knows
what
denial
is.
OpenSubtitles v2018
Also
wissen
Sie,
eine
kurzfristige
Verleugnung
ist
ein
vollkommen
gesunder
Bewältigungsmechanismus.
Well,
you
know,
uh,
a
little
short-term
denial
is
a
perfectly,
um,
healthy
coping
mechanism.
OpenSubtitles v2018
Springen
wir
lieber
gleich
von
der
Verleugnung
zur
Akzeptanz.
Let's
go
right
from
denial
to
acceptance.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
was
Verleugnung
ist,
oder?
You
know
what
denial
is,
right?
OpenSubtitles v2018
Verleugnung
ist
keine
unübliche
erste
Reaktion.
Denial's
not
unusual
for
a
first
reaction.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Verleugnung
ist
stärker
als
ich
dachte.
Your
denial
is
more
powerful
than
I
thought.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
Verleugnung
unseres
Erbes.
This
is
not
a
denial
of
our
heritage.
OpenSubtitles v2018