Translation of "Verkümmerung" in English
Vielmehr
bildet
das
Land
die
Speerspitze
der
institutionellen
Verkümmerung
der
EU.
Indeed,
it
is
at
the
vanguard
of
the
EU’s
institutional
atrophy.
News-Commentary v14
Sie
litten
an
einer
Verkümmerung
des
Herzens,
der
Lunge
und
des
Gehirns.
They
suffered
from
degeneration
of
the
heart,
lungs,
brain.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Allgegenwart
markiert
die
Verkümmerung
sozialen
Lebens
und
den
Aufstieg
der
allgemeinen
Verkabelung.
Its
ubiquity
reflects
the
atrophy
of
the
social
and
the
rise
of
the
interconnective.
ParaCrawl v7.1
Wird
Ihre
Fahrt
und
Verkümmerung
Techniken
testen.
Will
test
your
driving
and
stunting
techniques.
CCAligned v1
Die
Folge
sind
muskuläre
Verkümmerung
und
die
(...)
The
consequences
are
muscular
degeneration
and
an
increase
in(...)
ParaCrawl v7.1
Schließlich
starb
sie
am
16.
Juni
2005
an
der
Verkümmerung
ihrer
inneren
Organe.
On
June
16th
2005,
Gao
died
from
the
atrophying
of
her
internal
organs.
ParaCrawl v7.1
Die
Folge
sind
muskuläre
Verkümmerung
und
die
(...)
mehr...
The
consequences
are
muscular
degeneration
and
an
increase
in(...)
more...
ParaCrawl v7.1
Ich
jedenfalls
glaube
nicht,
dass
die
Verkümmerung
von
Sex-Drüsen
durch
Enthaltsamkeit
eine
allgemeine
Erfahrung
ist.
Anyhow
I
don't
think
that
the
atrophy
of
the
sex-glands
by
abstinence
can
be
supported
by
general
experience.
ParaCrawl v7.1
Progressive
Retina-Atrophie
(PRA)
bewirkt
eine
fortschreitende
Verkümmerung
der
Sehzellen
der
Netzhaut
und
des
Sehvermögens.
Progressive
Retina-Atrophy
(PRA)
is
a
progressive
degeneration
of
the
photo
receptors
in
the
retina
and
loss
of
vision.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dazu
beitragen,
dass
die
Welt
von
ihrer
moralischen
Verkümmerung
gerettet
wird.
We
have
to
help
heal
the
world
of
its
moral
atrophy.
ParaCrawl v7.1
Das
Gegenteil
von
Entwicklung,
könnte
man
sagen,
ist
die
Verkümmerung,
die
Lähmung.
The
opposite
of
development,
we
can
say,
is
atrophy,
paralysis.
ParaCrawl v7.1
Eine
Untersuchung
dieser
Ereignisse
wurde
die
äußerste
Verkümmerung
der
orthodoxen
auf
der
Freiheit
bleibenden
Erzpriester.
Extreme
impoverishment
of
the
bailed
orthodox
bishops
turned
out
to
be
consequence
of
all
these
events.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommerzialisierung
und
die
Verkümmerung
des
Wissens,
der
Bildung
und
der
Forschung
müssen
aufhören.
The
commercialization
and
impoverishment
of
knowledge,
of
education
and
of
research
must
stop.
ParaCrawl v7.1
Das
Schicksal
der
Pionierinnen
kann
schlicht
und
einfach
auch
die
Verkrüppelung
oder
Verkümmerung
sein.
The
fate
of
the
pioneers
can
simply
and
very
much
can
just
be
deformity
or
degeneration.
ParaCrawl v7.1
Die
jamaikanische
Studie
fokussierte
sich
auf
Kinder,
die
an
Verkümmerung,
oder
chronischer
Unterernährung
litten,
eine
Krankheit,
die
2010
global
171
Millionen
Kinder
betraf.
The
Jamaican
study
focused
on
children
suffering
from
stunting,
or
chronic
malnutrition,
which
affected
171
million
children
globally
in
2010.
News-Commentary v14
Verkümmerung
beginnt
vor
der
Geburt
und
wird
durch
schlechte
Ernährung
der
Mutter
und
geringe
Nahrungsmittelqualität
verursacht,
zusammen
mit
häufigen
Infektionen.
Stunting
starts
before
birth
and
is
caused
by
poor
maternal
nutrition
and
food
quality,
along
with
frequent
infections.
News-Commentary v14
Die
neuen
Technologien
führen
zu
einer
bewegungsärmeren
Lebensweise
und
damit
zu
einer
gewissen
Verkümmerung
der
körperlichen
Fähigkeiten
des
Einzelnen.
It
is
a
fact
that
the
new
technologies
make
people
much
more
sedentary,
and
this
leads
to
a
decline
in
their
personal
physical
capacity.
TildeMODEL v2018
In
Gemeinwesen,
die
Mehrfachbenachteiligungen
ausgesetzt
sind,
kam
es
häufig
zu
einer
Verkümmerung
der
Beziehungsnetze,
Unterstützungssysteme
und
Organisationen,
die
die
aktive
Teilhabe
der
Menschen
an
dem
Geschehen
in
dem
Gemeinwesen,
in
dem
sie
leben,
fördern
und
die
notwendige
Elemente
einer
starken
und
lebendigen
Zivilgesellschaft
sind.
In
communities
facing
multiple
disadvantage
there
has
often
been
a
decline
in
the
networks
of
relationships,
support
systems
and
organisations
that
facilitate
the
active
participation
of
people
in
the
community
in
which
they
live
and
which
are
a
necessary
part
of
a
strong
and
vibrant
civil
society.
TildeMODEL v2018
Zimmerling
wies
in
seinem
Bericht
darauf
hin,
dass
eine
geringe
öffentliche
Forschungsfinanzierung
und
unzureichende
Mechanismen
zur
Anziehung
privater
Finanzierung
zur
Verkümmerung
des
menschlichen
Forschungspotenzials
in
den
Beitrittsländern
führten,
wobei
veraltende
Forschungsinfrastrukturen
und
niedrige
Gehälter
der
For
scher
dieses
Problem
noch
verstärken.
Mr
Zimmerling
noted
in
his
report
that
low
public
research
funding
and
inadequate
mechanisms
for
attracting
private
sector
funding
have
led
to
an
impoverishment
of
human
research
potential
in
the
candidate
countries,
with
ageing
re
search
infrastructures
and
low
research
ers'
salaries
contributing
to
the
problem.
EUbookshop v2