Translation of "Urbarmachung" in English
Standorte
werden
vor
allem
durch
Rodung
und
Urbarmachung
des
Landes
zerstört.
Locations
are
destroyed
primarily
by
clearing
and
reclamation
of
the
land.
WikiMatrix v1
Diese
Urbarmachung
dieser
jungen
Salzmarschböden
wurde
gefördert
durch
das
Taschenrecht
der
Bewohner.
The
land
reclamation
of
these
young
salt
marsh
soils
was
stimulated
by
the
wealth
of
the
inhabitants.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wurde
erst
relativ
spät
mit
der
Entwässerung
und
Urbarmachung
der
Riedflächen
begonnen.
For
this
reason
people
began
very
late
to
drain
and
to
cultivate
the
fen's
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptursachen
sind
Urbarmachung,
Umwelt
verschmutzung,
Trockenlegung,
Nutzung
für
Freizeitaktivitäten
und
Verstädterung.
The
main
causes
are
land
reclamation,
pollution,
drainage,
recreation
and
urbanisation.
EUbookshop v2
Zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
begann
die
eigentliche
Urbarmachung
durch
Bau
von
Entwässerungskanälen
und
Dämmen.
The
actual
land
reclamation
started
at
the
beginning
of
the
20th
century,
when
drainage
canals
and
embankments
were
built.
WikiMatrix v1
Die
zwei
Bassreliefs
erinnen
an
den
Bau
des
neuen
Hafendamms
und
an
die
Urbarmachung
der
Maremma.
The
two
bas-reliefs
remind
the
building
of
a
new
dock
in
the
harbour
and
the
reclamation
of
Maremma
area.
ParaCrawl v7.1
Grenzüberschreitungen
sind
während
des
Prozesses
der
Urbarmachung
auch
im
formalen
Bereich
zum
wichtigsten
Ziel
geworden.
The
crossing
of
boundaries
has
also
become
the
most
important
aim
in
the
formal
field
as
well
during
the
cultivation
process.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
paradox,
daß
ausgerechnet
die
Vertreter
des
Gemeinschaftslandes,
das
am
besten
weiß,
welche
Mühe
die
Besiedlung
und
Urbarmachung
von
Land
bedeutet,
heute
eine
zukunftsträchtige
Lösung
am
heftigsten
bekämpfen.
It
is
paradoxical
that
those
representatives
from
the
Community
country
which
best
understands
what
sacrifice
it
takes
to
colonize
and
bring
into
cultivation
virgin
lands,
should
today
be
the
most
reluctant
to
find
a
solution
for
the
future.
Europarl v8
Er
spielte
somit
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Gründung
von
Städten
und
Dörfern,
sowie
der
Urbarmachung
von
unbewirtschaftetem
Land
während
der
Binnenkolonisation
in
Norddeutschland
und
der
deutschen
Ostsiedlung
und
war
somit
an
deren
Erfolg
beteiligt.
He
thus
played
a
key
role
during
the
establishment
of
new
towns
and
villages,
as
well
as
the
clearing
of
uncultivated
land
during
the
phase
of
internal
colonisation
("Binnenkolonisation")
in
North
German
and
the
German
"Ostsiedlung"
and
participated
in
its
success.
Wikipedia v1.0
Die
Folge
war
ein
verstärkter
Zustrom
von
deutschen
Siedlern
in
das
dem
Kloster
mit
dem
Auftrag
der
Rodung
und
Urbarmachung
gestiftete
300
Hufen
große
Waldgebiet
im
südlichen
Teil
des
rügischen
Festlandsgebietes.
The
result
was
a
rising
influx
of
German
settlers
into
an
area
of
forest
in
the
southern
part
of
Rügen's
mainland
territory,
300
hides
in
area,
which
had
been
donated
by
the
monastery
with
the
aim
of
clearing
and
cultivating
it.
Wikipedia v1.0
Die
Gemeinde
beschloss
aus
diesem
Grund
auf
eigene
Kosten
die
Urbarmachung
der
Schüttorf
umgebenden
Heide,
um
den
Menschen
so
eine
Perspektive
zu
geben.
This
led
to
extremely
high
joblessness,
moving
the
community
to
resolve
to
cultivate
at
its
own
cost
the
heath
surrounding
Schüttorf,
to
give
people
something
to
do.
Wikipedia v1.0
Durch
Urbarmachung
und
Wasserregulierung
in
der
Poebene,
die
ab
dem
11.
Jahrhundert
erfolgt
sind,
wurde
die
Voraussetzung
für
den
örtlichen
Ausbau
der
Rinderhaltung
geschaffen.
The
reclamation
and
irrigation
of
the
Po
plain
since
the
11th
century
has
given
rise
to
the
local
development
of
cattle
rearing.11
the
greatest
proportion
of
the
fodder
for
the
cows
whose
milk
is
intended
for
‘Grana
Padano
PDO’,
since
it
can
make
up
up
to
50
%
of
the
dry
matter
ingested.
DGT v2019
Dieses
ökologische
Gleichgewicht
wurde
jedoch
durch
die
im
Mittelalter
einsetzende
Kolonisation
und
Urbarmachung
des
Waldes
nachhaltig
gestört.
This
ecological
balance
was
permanently
destroyed,
however,
by
the
colonization
and
clearing
of
woodland
that
took
place
during
the
Middle
Ages.
WikiMatrix v1
Archäologen
wie
Klaus
Goldmann
erwägen,
dass
die
Urbarmachung
teilweise
schon
in
slawischer
Zeit
begann,
später
aber
durch
Verschlechterung
der
Abflussbedingungen
wie
die
Mühlenstaue
der
Havel
wieder
zunichtegemacht
wurden.
Archaeologists
like
Klaus
Goldmann
believe
that
some
of
this
reclamation
began
during
the
Slavic
period,
but
that
this
was
reversed
by
a
worsening
of
the
drainage
conditions
as
a
result
of
the
construction
of
mill
dams
on
the
Havel.
WikiMatrix v1