Translation of "Unwissenschaftlichkeit" in English

Die deutsche idealistische Philosophie aber zeiht man der Unwissenschaftlichkeit, weil sie diesen Mut hatte.
One accuses German idealistic philosophy of being unscientific, however, because it did have this courage.
ParaCrawl v7.1

Ich appelliere deshalb an Kommissar Pandolfi als Kommissar für wissenschaftliche Forschung, und weise auf die absolute Unwissenschaftlichkeit der heutigen Antidoping-Methoden hin.
In this connection I appeal to Commissioner Pandolfi, in his capacity as Commissioner for Scientific Research, drawing his attention to the absolutely unscientific nature of the ptcsent anti-doping procedures.
EUbookshop v2

Ihnen stehen andere gegenüber, die darin den Gipfel der Unwissenschaftlichkeit erblicken, wenn jemand die Gesetzmäßigkeit der Natur auf dem Gebiete des menschlichen Handelns und Denkens unterbrochen glaubt.
These are opposed by others who see it as eminently unscientific for someone to believe that the lawfulness of nature is interrupted in the sphere of human action and thinking.
ParaCrawl v7.1

Nun könnte man behaupten, daß die revisionistische Schule eine derart unbedeutende Minderheit darstellt, daß es durchaus kein Zeichen von Unwissenschaftlichkeit ist, wenn man die Argumente und Publikationen dieser quantité négligeable einfach ignoriert.
One could state, the revisionist school represents an insignificant minority and it is not unscientific to ignore the arguments of this quantité négligeable.
ParaCrawl v7.1

Wenn Bailer-Galanda anschließend schreibt, Rudolf würde durch dieses von ihr fälschlich unterstellte Ausblenden gegenläufiger Argumente, Publikationen und Dokumente für sich selbst den Nachweis unwissenschaftlichen Arbeitens erbringen, wie er es in einem Leserbrief in der Frankfurter Allgemeine Zeitung vom 26.8.1994 Pressac vorwarf, so fällt der Vorwurf der Unwissenschaftlichkeit auf Frau Bailer-Galanda zurück.
So when Bailer-Galanda then falsely alleges that by omitting contrary arguments, publications and documents, Rudolf demonstrates precisely that kind of academically unsound work that he charged Pressac with in a letter to the editor in the August 26, 1994 Frankfurter Allgemeine Zeitung, the charge of unscholarly work in fact falls back on Mrs. Bailer-Galanda herself.
ParaCrawl v7.1

Da viele dieser Bücher aber ausdrücklich zur Widerlegung der »Auschwitz-Leugner« veröffentlicht werden, man also zugibt, daß man um deren Existenz weiß und um die "Notwendigkeit", sie zu widerlegen, ist dieses Manko allein ein sicheres Zeichen der Unwissenschaftlichkeit derartiger Werke.
As many of these books are expressis verbis published to reject the "Auschwitz deniers", one thereby admits, that one knows of their existence and of the "necessity" to disprove them. This solely deficiency is a true sign of the unscientific standard of such papers.
ParaCrawl v7.1

Solange die angeführten Sachbeweise nicht widerlegt und die vorgelegte Indizienkette aus einer Vielzahl von Dokumenten nicht zum Einsturz gebracht worden ist, ist nicht einzusehen, warum auf Shermers Ausführungen hinsichtlich einzelner Zeugen einzugehen ist, zumal er die anderweitig vorgebrachten massiven revisionistischen Kritiken an diesen Aussagen ohnehin meint ignorieren zu können, was nebenbei bemerkt ein weiteres Indiz seiner Unwissenschaftlichkeit ist.
As long as the shown physical pieces of evidence are not refuted and the presented chain of evidence from a variety of documents is not caused to collapse, it can not be understood, why one should deal with the explanations by Shermer concerning several of his witnesses, especially as he thinks to be able to ignore massive revisionist criticism brought in other occasions, what, by the way, points out further more towards his unscholarly standard.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich nur als schnelles Hilfsmittel für jedermann gedacht, kreidete man dem Lüscher-Test allgemein Unwissenschaftlichkeit und mangelnde Validität an.
Originally intended only to be a quick resource accessible to anyone, the Lüscher test in general became regarded as unscientific and lacking in validity.
ParaCrawl v7.1

Da Pressac gerade wegen der Revisionisten und gegen sie in Stellung gebracht wird, gibt allein schon dieser Befund formeller Unwissenschaftlichkeit seinem Werk den Todesstoß.
Since Pressac is used against the revisionists and drawn upon because of them, this unscientific approach deals the deathblow to his book.
ParaCrawl v7.1

Neben Klarstellungen aus der Feder der bekanntesten Altmeister der Evolutionstheorie wie Ernst Mayr oder Stephen Gould ist es in Deutschland besonders die "Arbeitsgemeinschaft Evolutionsbiologie im Verband Biologie, Biowissenschaften & Biomedizin" (Vbio), die sich hier in der Aufklärungsarbeit und dem Nachweis der Unwissenschaftlichkeit des Kreationismus hervortut.
Besides clarifications from the pens of the famous old masters of evolutionary theory, such as Ernst Mayr or Stephen Gould, it is in Germany especially the "Arbeitsgemeinschaft Evolutionsbiologie im Verband Biologie, Biowissenschaften & Biomedizin" (Vbio) ("Association of Evolutionary Biology in the Association Biology, Life Sciences & Biomedicine") that distinguishes itself in the educational work and with the proof of the unscientific nature of creationism.
ParaCrawl v7.1