Translation of "Unwissenschaftlichkeit" in English
Die
deutsche
idealistische
Philosophie
aber
zeiht
man
der
Unwissenschaftlichkeit,
weil
sie
diesen
Mut
hatte.
One
accuses
German
idealistic
philosophy
of
being
unscientific,
however,
because
it
did
have
this
courage.
ParaCrawl v7.1
Ich
appelliere
deshalb
an
Kommissar
Pandolfi
als
Kommissar
für
wissenschaftliche
Forschung,
und
weise
auf
die
absolute
Unwissenschaftlichkeit
der
heutigen
Antidoping-Methoden
hin.
In
this
connection
I
appeal
to
Commissioner
Pandolfi,
in
his
capacity
as
Commissioner
for
Scientific
Research,
drawing
his
attention
to
the
absolutely
unscientific
nature
of
the
ptcsent
anti-doping
procedures.
EUbookshop v2
Ihnen
stehen
andere
gegenüber,
die
darin
den
Gipfel
der
Unwissenschaftlichkeit
erblicken,
wenn
jemand
die
Gesetzmäßigkeit
der
Natur
auf
dem
Gebiete
des
menschlichen
Handelns
und
Denkens
unterbrochen
glaubt.
These
are
opposed
by
others
who
see
it
as
eminently
unscientific
for
someone
to
believe
that
the
lawfulness
of
nature
is
interrupted
in
the
sphere
of
human
action
and
thinking.
ParaCrawl v7.1
Nun
könnte
man
behaupten,
daß
die
revisionistische
Schule
eine
derart
unbedeutende
Minderheit
darstellt,
daß
es
durchaus
kein
Zeichen
von
Unwissenschaftlichkeit
ist,
wenn
man
die
Argumente
und
Publikationen
dieser
quantité
négligeable
einfach
ignoriert.
One
could
state,
the
revisionist
school
represents
an
insignificant
minority
and
it
is
not
unscientific
to
ignore
the
arguments
of
this
quantité
négligeable.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Bailer-Galanda
anschließend
schreibt,
Rudolf
würde
durch
dieses
von
ihr
fälschlich
unterstellte
Ausblenden
gegenläufiger
Argumente,
Publikationen
und
Dokumente
für
sich
selbst
den
Nachweis
unwissenschaftlichen
Arbeitens
erbringen,
wie
er
es
in
einem
Leserbrief
in
der
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
vom
26.8.1994
Pressac
vorwarf,
so
fällt
der
Vorwurf
der
Unwissenschaftlichkeit
auf
Frau
Bailer-Galanda
zurück.
So
when
Bailer-Galanda
then
falsely
alleges
that
by
omitting
contrary
arguments,
publications
and
documents,
Rudolf
demonstrates
precisely
that
kind
of
academically
unsound
work
that
he
charged
Pressac
with
in
a
letter
to
the
editor
in
the
August
26,
1994
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung,
the
charge
of
unscholarly
work
in
fact
falls
back
on
Mrs.
Bailer-Galanda
herself.
ParaCrawl v7.1
Da
viele
dieser
Bücher
aber
ausdrücklich
zur
Widerlegung
der
»Auschwitz-Leugner«
veröffentlicht
werden,
man
also
zugibt,
daß
man
um
deren
Existenz
weiß
und
um
die
"Notwendigkeit",
sie
zu
widerlegen,
ist
dieses
Manko
allein
ein
sicheres
Zeichen
der
Unwissenschaftlichkeit
derartiger
Werke.
As
many
of
these
books
are
expressis
verbis
published
to
reject
the
"Auschwitz
deniers",
one
thereby
admits,
that
one
knows
of
their
existence
and
of
the
"necessity"
to
disprove
them.
This
solely
deficiency
is
a
true
sign
of
the
unscientific
standard
of
such
papers.
ParaCrawl v7.1
Solange
die
angeführten
Sachbeweise
nicht
widerlegt
und
die
vorgelegte
Indizienkette
aus
einer
Vielzahl
von
Dokumenten
nicht
zum
Einsturz
gebracht
worden
ist,
ist
nicht
einzusehen,
warum
auf
Shermers
Ausführungen
hinsichtlich
einzelner
Zeugen
einzugehen
ist,
zumal
er
die
anderweitig
vorgebrachten
massiven
revisionistischen
Kritiken
an
diesen
Aussagen
ohnehin
meint
ignorieren
zu
können,
was
nebenbei
bemerkt
ein
weiteres
Indiz
seiner
Unwissenschaftlichkeit
ist.
As
long
as
the
shown
physical
pieces
of
evidence
are
not
refuted
and
the
presented
chain
of
evidence
from
a
variety
of
documents
is
not
caused
to
collapse,
it
can
not
be
understood,
why
one
should
deal
with
the
explanations
by
Shermer
concerning
several
of
his
witnesses,
especially
as
he
thinks
to
be
able
to
ignore
massive
revisionist
criticism
brought
in
other
occasions,
what,
by
the
way,
points
out
further
more
towards
his
unscholarly
standard.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
nur
als
schnelles
Hilfsmittel
für
jedermann
gedacht,
kreidete
man
dem
Lüscher-Test
allgemein
Unwissenschaftlichkeit
und
mangelnde
Validität
an.
Originally
intended
only
to
be
a
quick
resource
accessible
to
anyone,
the
Lüscher
test
in
general
became
regarded
as
unscientific
and
lacking
in
validity.
ParaCrawl v7.1
Da
Pressac
gerade
wegen
der
Revisionisten
und
gegen
sie
in
Stellung
gebracht
wird,
gibt
allein
schon
dieser
Befund
formeller
Unwissenschaftlichkeit
seinem
Werk
den
Todesstoß.
Since
Pressac
is
used
against
the
revisionists
and
drawn
upon
because
of
them,
this
unscientific
approach
deals
the
deathblow
to
his
book.
ParaCrawl v7.1
Neben
Klarstellungen
aus
der
Feder
der
bekanntesten
Altmeister
der
Evolutionstheorie
wie
Ernst
Mayr
oder
Stephen
Gould
ist
es
in
Deutschland
besonders
die
"Arbeitsgemeinschaft
Evolutionsbiologie
im
Verband
Biologie,
Biowissenschaften
&
Biomedizin"
(Vbio),
die
sich
hier
in
der
Aufklärungsarbeit
und
dem
Nachweis
der
Unwissenschaftlichkeit
des
Kreationismus
hervortut.
Besides
clarifications
from
the
pens
of
the
famous
old
masters
of
evolutionary
theory,
such
as
Ernst
Mayr
or
Stephen
Gould,
it
is
in
Germany
especially
the
"Arbeitsgemeinschaft
Evolutionsbiologie
im
Verband
Biologie,
Biowissenschaften
&
Biomedizin"
(Vbio)
("Association
of
Evolutionary
Biology
in
the
Association
Biology,
Life
Sciences
&
Biomedicine")
that
distinguishes
itself
in
the
educational
work
and
with
the
proof
of
the
unscientific
nature
of
creationism.
ParaCrawl v7.1