Translation of "Unwilligkeit" in English

Unwilligkeit ist kaum das angemessene Wort für Rojaks Haltung.
"Unwillingness" is not quite strong enough a word for Rojak's attitude, general. The man knows we cannot make a missile without him.
OpenSubtitles v2018

Total Verantwortungslosigkeit: Unwilligkeit, sich zu verpflichten und Verantwortung zu übernehmen.
Total irresponsibility: Unwillingness to commit and to take on responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Absolutes Vertrauen in Ihre Unwilligkeit, Kinder in der Zukunft zu haben.
Absolute confidence in your unwillingness to have children in the future.
CCAligned v1

Das Paar mit der Unwilligkeit, zu diesem Thema zu sagen.
The couple with the reluctance to say on this subject.
ParaCrawl v7.1

Dieser Aufenthalt bringt die größte Unwilligkeit, zu weiterer Arbeit zurückzukehren.
This station yields the greatest unwillingness to return for more labor.
ParaCrawl v7.1

Und dies alles nur aus Unwilligkeit, die Hierarchie in ihr Herz aufzunehmen.
And all this only because of unwillingness to admit the Hierarchy to their hearts.
ParaCrawl v7.1

Ich kritisieren niemanden wegen seiner Unfähigkeit oder auch seiner Unwilligkeit zu glauben.
I do not criticize anybody for their inability or even their unwillingness to believe.
ParaCrawl v7.1

Jemanden über die Unfähigkeit oder Unwilligkeit, sich niederzulassen, informieren.
To inform someone about one's inability or unwillingness to settle down.
ParaCrawl v7.1

Unsere Anhänger-Mentalität oder die Unwilligkeit, für uns selbst einzustehen, behindert unseren Fortschritt.
Our follower-mentality or unwillingness to stand up for ourselves hinders our progress.
ParaCrawl v7.1

War der Grund die Unwilligkeit, sich von vielen materiellen Dingen trennen zu müssen?
Was the reason the unwillingness having to part with many material things?
CCAligned v1

Überall sehe ich eine Unfähigkeit oder Unwilligkeit zu denken – Unfähigkeit oder Abscheu zu denken.
Everywhere I see inability or unwillingness to think – thought-incapacity or thought-phobia.
ParaCrawl v7.1

Dies ist auch die Unwilligkeit, den Regeln der gewählten Diät und dem Zeitmangel zu folgen.
This is also the unwillingness to follow the rules of the chosen diet, and the lack of time.
ParaCrawl v7.1

Es ist dies offensichtlich die Unfähigkeit oder Unwilligkeit mit seinen eigenen Gedanken allein zu sein.
Apparently, it is this inability or unwillingness to be alone with one's own thoughts.
ParaCrawl v7.1

Angst ist die Unwilligkeit, zu verlieren, zu versagen, zu leiden oder zu sterben.
Fear is the unwillingness to lose, fail, suffer or die.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, obwohl Vergewaltigung in der Ehe jetzt in den meisten Mitgliedstaaten endlich als Straftat gilt, gibt es noch immer entsetzlich viele Tabus, Unwissenheit, Unverständnis und Unwilligkeit, die es rechtfertigen, Gewalt gegen Frauen hoch auf die politische Tagesordnung zu setzen.
Mr President, although rape within marriage has now finally become a punishable offence in most Member States, there is still a fearsome array of taboos, ignorance, lack of understanding and unwillingness to put violence against women high on the political agenda.
Europarl v8

Außerdem, und das ist sehr bedeutend, wird diese Unwilligkeit durch einen Wissensmangel über die Effekte, welche die Scanner auf die Gesundheit der Untersuchten haben, noch verstärkt.
In addition, and this is very significant, this reluctance is deepened by a lack of knowledge about what effect the scanners have on the health of those scanned.
Europarl v8

Fehler in der Ausgestaltung und Anwendung präventiver Verfahren und Maßnahmen, einer Unfähigkeit oder Unwilligkeit, eine strenge Gesetzgebung einzuführen, die die Aufforstung von zerstörten Gebieten zur Pflicht macht und die Unterlassung, alle verfügbaren Ressourcen der Gemeinschaft in Anspruch zu nehmen, um die Opfer zu entschädigen.
Mistakes in the design and application of pre-emptive mechanisms and preventative measures, an inability or unwillingness to impose strict legislation making reforestation of destroyed areas compulsory and a failure to make use of all of the available Community resources in order to compensate victims.
Europarl v8

Große Teile des Berichts - der im Plenum angenommen wurde - sind jedoch sehr gut, und meine "Nein"Stimme sollte nicht als Unwilligkeit interpretiert werden, an der Arbeit über die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung teilzunehmen.
Large parts of the report - which was voted through in plenary - are very sound, however, and my 'no' vote should not be interpreted as an unwillingness to participate in the work on Policy Coherence for Development.
Europarl v8

Hier ist insgesamt die Situation nach wie vor unbefriedigend, insbesondere in der Kooperation mit den Mitgliedstaaten, nicht deshalb, weil Unwilligkeit besteht, sondern weil strukturelle Defizite und Schwierigkeiten in diesem Bereich vorhanden sind.
Here the overall situation remains as unsatisfactory as ever, especially as regards cooperation with the Member States, not because of any unwillingness but because of the structural inadequacies and difficulties that exist in this field.
Europarl v8

Harriet Tubman verurteilte Abraham Lincolns Antwort und seine generelle Unwilligkeit, die Sklaverei in den USA zu beenden aus moralischen wie aus pragmatischen Gründen.
Tubman condemned Lincoln's response and his general unwillingness to consider ending slavery in the U.S., for both moral and practical reasons.
Wikipedia v1.0

Die Unwilligkeit, etwas zu ändern, hat auch mit der Tatsache zu tun, dass Putin nach wie vor sehr beliebt ist – jedenfalls bislang.
Part of the reluctance to change is due the fact that Putin remains very popular – for now.
News-Commentary v14