Translation of "Unterwanderung" in English
Für
die
Manipulation
und
Unterwanderung
der
Gewerkschaften
gibt
es
unzählige
Beispiele.
There
are
countless
examples
of
how
trade
unions
are
being
manipulated
and
infiltrated.
Europarl v8
Eine
nachweisliche
Unterwanderung
dieser
Organisationen
durch
die
Geheimdienste
gibt
es
nicht.
There
is
no
credible
intelligence
penetration
of
these
organizations.
News-Commentary v14
Gleichzeitig
wird
dadurch
unsere
Wirtschaft
vor
krimineller
Unterwanderung
und
Korruption
geschützt.
It
will
also
protect
our
economy
against
criminal
infiltration
and
corruption.
TildeMODEL v2018
Die
Korruption
der
Medien
bedeutet
die
Unterwanderung
der
Demokratie.
The
corruption
of
the
media
means
that
you
have
then
undermined
democracy.
OpenSubtitles v2018
Heute
bedeutet
es
Unterwanderung
der
Demokraten.
In
our
present
context...
it
means
infiltration
of
the
Democrats.
OpenSubtitles v2018
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Unterwanderung
am
Schnitt
und
an
Kanten.
This
applies
in
particular
to
the
subfilm
corrosion
at
the
scribe
mark
and
at
edges.
EuroPat v2
Die
Unterwanderung
am
Schnitt
beträgt
weniger
als
1
mm.
The
migration
under
the
cut
is
less
than
1
mm.
EuroPat v2
Wir
beobachten
die
Unterwanderung
des
Trusts
durch
die
Goa'uld
seit
Jahren.
We've
been
investigating
the
Goa'uld
infiltration
of
the
Trust
for
two
years
now.
OpenSubtitles v2018
Nach
24
Tagen
wurde
die
Unterwanderung
(Ablösung)
des
Lackfilms
gemessen:
24
days
later
the
sub-coat
migration
(delamination)
of
the
paint
film
was
measured:
EuroPat v2
Die
Verbindung
der
Beschichtung
zum
Frischbeton
verhindert
die
Unterwanderung
des
Fugensystems
durch
Wasser.
The
bond
between
the
coating
and
the
fresh
concrete
prevents
water
from
infiltrating
the
joint
system.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
eine
Unterwanderung
der
äußeren
Beschichtung
wird
somit
vermieden.
In
particular,
a
corrosion
of
the
outer
coating
is
prevented
in
this
manner.
EuroPat v2
Die
beanspruchten
Systeme
zeigen
dabei
eine
geringe
Unterwanderung
am
Ritz.
The
claimed
systems
show
minimal
sub-film
migration
at
the
scribe
mark.
EuroPat v2
Weiterhin
wird
in
Korrosionsschutztests
auch
eine
verbesserte
Beständigkeit
gegen
Unterwanderung
der
Lackschicht
erreicht.
In
addition,
improved
resistance
against
infiltration
of
the
paint
layer
is
achieved
in
corrosion
protection
tests.
EuroPat v2
An
der
Ritzkante
des
Kreuzritzes
tritt
keine
Unterwanderung
der
Beschichtung
auf.
At
the
edge
of
the
scored
cross,
there
is
no
undermining
of
the
coating.
EuroPat v2
Die
Beschädigung
einer
Oberflächenbeschichtung
führt
normalerweise
zu
einer
Unterwanderung
der
Funktionsschichten.
Damage
to
the
coated
surface
usually
leads
to
infiltration
of
standard
coating
systems.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
Muslime
verstehen,
wenn
sie
sich
gegen
diese
heimliche
Unterwanderung
wehren.
I
can
understand
Muslims
when
they
protest
against
that
surreptitious
infiltration.
ParaCrawl v7.1
Der
Widerstand
gegen
die
schleichende
Unterwanderung
durch
Aliens
lebt!
The
resistance
against
the
creeping
infiltration
by
Aliens
lives!
ParaCrawl v7.1
Die
Dynamik
der
Musik
entsteht
somit
durch
die
permanente
Unterwanderung
einer
vorgegebenen
Regelmäßigkeit.
The
dynamic
of
the
music
thus
derives
from
the
constant
infiltration
of
a
supposed
regularity.
ParaCrawl v7.1
Sie
kämpfen
für
die
Unterwanderung
dieser
Ordnung,
um
die
Revolution
vorzubereiten.
They
are
fighting
to
undermine
this
order,
to
prepare
the
revolution.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterwanderung
durch
organisiertes
Verbrechen
lähmt
die
staatlichen
Behörden.
Infiltration
by
organized
crime
is
paralyzing
state
agencies.
ParaCrawl v7.1
Der
Unterwanderung
von
Parteien
und
Medien
durch
zionistisch-evangelikale
Netzwerke
entgegen
wirken!
Counteract
the
infiltration
of
parties
and
media
through
Zionist-Evangelical
networks!
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
eine
Unterwanderung
der
Beschichtung
nicht
zu
verzeichnen.
However,
there
were
no
signs
of
infiltration
into
the
coating.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
sich
der
vorliegende
Entwurf
ausdrücklich
zum
Subsidiaritätsprinzip
bekennt,
fordert
er
dessen
Unterwanderung.
Even
though
the
current
draft
explicitly
supports
the
principle
of
subsidiarity,
it
also
undermines
it.
Europarl v8
Auch
die
Beweise
für
eine
internationale
Unterwanderung
der
radikalen
Gruppen
in
Indonesien
sind
nicht
sehr
zahlreich.
The
evidence
of
international
penetration
of
Indonesian
radical
groups
is
quite
limited.
News-Commentary v14
Die
Gesellschaft
insgesamt
hat
Interesse
daran,
eine
Unterwanderung
durch
das
Verbrechen
zu
verhindern.
The
whole
of
society
has
a
stake
in
preventing
the
infiltration
of
crime
in
its
midst.
TildeMODEL v2018
Die
Unterwanderung
läuft
ohne
Zwischenfall?
The
infiltration
is
without
incident?
OpenSubtitles v2018