Translation of "Untersuchungsrichter" in English
Einerseits
hat
der
Untersuchungsrichter
den
Haftbefehl
geändert.
For
one
thing,
the
examining
magistrate
has
amended
the
warrant.
Europarl v8
Die
Bücher
gehören
dem
Untersuchungsrichter.«
Those
books
belong
to
the
examining
judge."
Books v1
Die
Untersuchungsrichter
werden
für
die
Dauer
des
Verfahrens
ernannt.
The
co-investigating
judges
shall
be
appointed
for
the
duration
of
the
proceedings.
MultiUN v1
In
Verlegenheit
oder
Ungeduld
rückte
der
Untersuchungsrichter
auf
seinem
Sessel
hin
und
her.
Whether
it
was
embarrassment
or
impatience,
the
judge
rocked
backwards
and
forwards
on
his
seat.
Books v1
Ich
habe
es
dem
Untersuchungsrichter
gesagt.
I've
told
the
examining
judge
so.
Books v1
Der
Untersuchungsrichter
würde
doch
nicht
auf
dem
Dachboden
sitzen
und
warten.
The
examining
judge
certainly
wouldn't
be
sitting
and
waiting
in
the
attic.
Books v1
Professor
Jan
Sehn
hatte
den
Krakauer
Auschwitzprozess
1947
als
Untersuchungsrichter
vorbereitet.
Professor
Jan
Sehn
had
prepared
the
Kraków
Trial
of
1947
as
examining
magistrate.
Wikipedia v1.0
Sie
können
das
dem
Untersuchungsrichter
sagen.
You'll
tell
that
to
the
examining
magistrate.
OpenSubtitles v2018
Herr
Untersuchungsrichter,
Mr.
John
Byrne
war
der
letzte
Zeugen
für
diese
Untersuchung.
Mr
Coroner,
Mr
John
Byrne
was
the
last
of
the
witnesses
for
this
inquest.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
den
Untersuchungsrichter
abwimmeln
müssen.
I
think
I'm
going
to
have
to
tell
a
coroner
to
go
to
blazes,
Sid.
OpenSubtitles v2018
War
der
Untersuchungsrichter
schon
hier,
Sergeant?
Has
the
coroner
been
here
Sergeant?
OpenSubtitles v2018
Und
darüber
vergaßen
wir
den
Untersuchungsrichter.
And
we
just
forgot
about
the
examining
magistrate
altogether.
OpenSubtitles v2018
Also,
laut
dem
Untersuchungsrichter,
fehlte
ein
Teil
von
Harolds
Frontallappen.
So,
according
to
the
coroner,
part
of
Harold's
frontal
lobe
was
missing.
OpenSubtitles v2018
Die
Staatsanwaltschaft
und
der
Untersuchungsrichter
haben
alle
rechtlichen
Mittel
bewilligt.
The
state
attorney.
And
the
investigating
judge
Have
granted
us
all
legal
powers.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
schon
einen
Untersuchungsrichter
gespielt.
I
was
an
examining
magistrate
in
a
TV
series.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Untersuchungsrichter
ist
nicht
da
und
ich
wollte
mit
Ihnen
ungestört
reden.
But
the
magistrate
is
out
and
I
wanted
to
talk
to
you
in
private.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Gespräch
unter
Kollegen,
während
wir
auf
den
Untersuchungsrichter
warten.
It's
a
chat
between
colleagues
while
awaiting
the
investigating
magistrate.
OpenSubtitles v2018
Vernommen
werden
sie
vom
in
der
Sache
beauftragten
Untersuchungsrichter
Burgaud.
Leading
the
investigation
is
Judge
Burgaud.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
vor
'ner
Stunde
dem
Untersuchungsrichter
gegeben.
Given
to
the
investigating
judge
only.
OpenSubtitles v2018
Sergeant,
der
Untersuchungsrichter
soll
unbedingt
eine
Obduktion
anordnen.
Just
once
more
I
beg
you,
Sergeant
Keeley,
get
the
coroner
to
order
a
post-mortem
to
the
body
of
Emily
Arundel.
OpenSubtitles v2018
Bevor
ich
Untersuchungsrichter
wurde,
war
ich...
Before
becoming
a
magistrate
I
was...
OpenSubtitles v2018