Translation of "Untersuchungsrichter" in English

Einerseits hat der Untersuchungsrichter den Haftbefehl geändert.
For one thing, the examining magistrate has amended the warrant.
Europarl v8

Die Bücher gehören dem Untersuchungsrichter.«
Those books belong to the examining judge."
Books v1

Die Untersuchungsrichter werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
The co-investigating judges shall be appointed for the duration of the proceedings.
MultiUN v1

In Verlegenheit oder Ungeduld rückte der Untersuchungsrichter auf seinem Sessel hin und her.
Whether it was embarrassment or impatience, the judge rocked backwards and forwards on his seat.
Books v1

Ich habe es dem Untersuchungsrichter gesagt.
I've told the examining judge so.
Books v1

Der Untersuchungsrichter würde doch nicht auf dem Dachboden sitzen und warten.
The examining judge certainly wouldn't be sitting and waiting in the attic.
Books v1

Professor Jan Sehn hatte den Krakauer Auschwitzprozess 1947 als Untersuchungsrichter vorbereitet.
Professor Jan Sehn had prepared the Kraków Trial of 1947 as examining magistrate.
Wikipedia v1.0

Sie können das dem Untersuchungsrichter sagen.
You'll tell that to the examining magistrate.
OpenSubtitles v2018

Herr Untersuchungsrichter, Mr. John Byrne war der letzte Zeugen für diese Untersuchung.
Mr Coroner, Mr John Byrne was the last of the witnesses for this inquest.
OpenSubtitles v2018

Ich werde den Untersuchungsrichter abwimmeln müssen.
I think I'm going to have to tell a coroner to go to blazes, Sid.
OpenSubtitles v2018

War der Untersuchungsrichter schon hier, Sergeant?
Has the coroner been here Sergeant?
OpenSubtitles v2018

Und darüber vergaßen wir den Untersuchungsrichter.
And we just forgot about the examining magistrate altogether.
OpenSubtitles v2018

Also, laut dem Untersuchungsrichter, fehlte ein Teil von Harolds Frontallappen.
So, according to the coroner, part of Harold's frontal lobe was missing.
OpenSubtitles v2018

Die Staatsanwaltschaft und der Untersuchungsrichter haben alle rechtlichen Mittel bewilligt.
The state attorney. And the investigating judge Have granted us all legal powers.
OpenSubtitles v2018

Ich habe schon einen Untersuchungsrichter gespielt.
I was an examining magistrate in a TV series.
OpenSubtitles v2018

Aber der Untersuchungsrichter ist nicht da und ich wollte mit Ihnen ungestört reden.
But the magistrate is out and I wanted to talk to you in private.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Gespräch unter Kollegen, während wir auf den Untersuchungsrichter warten.
It's a chat between colleagues while awaiting the investigating magistrate.
OpenSubtitles v2018

Vernommen werden sie vom in der Sache beauftragten Untersuchungsrichter Burgaud.
Leading the investigation is Judge Burgaud.
OpenSubtitles v2018

Ich hab's vor 'ner Stunde dem Untersuchungsrichter gegeben.
Given to the investigating judge only.
OpenSubtitles v2018

Sergeant, der Untersuchungsrichter soll unbedingt eine Obduktion anordnen.
Just once more I beg you, Sergeant Keeley, get the coroner to order a post-mortem to the body of Emily Arundel.
OpenSubtitles v2018

Bevor ich Untersuchungsrichter wurde, war ich...
Before becoming a magistrate I was...
OpenSubtitles v2018