Translation of "Unterströmung" in English
Das
bedeutet,
dass
uns
die
Unterströmung
mitzieht.
That
means
we're
being
dragged
by
the
undertow.
OpenSubtitles v2018
Unterströmung
spielt
wie
in,
durch
eine
maßgeschneiderte
Politik
Veranstaltungen
auf
der
Website.
Undercurrent
plays
like
in,
by
using
a
tailor-made
policy
events
at
the
site.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
es
herrscht
hier
immer
eine
starke
Brandung
sowie
eine
lebensgefährliche
Unterströmung!
Attention:
there
is
always
astrong
surge
and
an
extremely
dangerous
rip
current!
ParaCrawl v7.1
Unterhalb
dieser
komplexen
Zusammenhänge
von
multilateralen
Abkommen
fließt
eine
Unterströmung
von
Grundsätze.
Beneath
these
complex
interconnections
of
multilateral
agreements
runs
an
undercurrent
of
principles.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
gibt
es
hier
eine
gefährliche
Unterströmung.
There
is
sometimes
a
STRONG
under
current.
ParaCrawl v7.1
Der
subjektive
Klang
ist
die
Unterströmung
des
objektiven
Klanges.
The
subjective
sound
is
the
undercurrent
for
the
objective
sound.
ParaCrawl v7.1
Die
kalte
Unterströmung
machte
sich
auch
in
der
derzeitige
Kunst
und
Kultur
bemerkbar.
The
cold
undercurrent
was
also
noticeable
in
the
art
and
culture
of
that
time.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
gefährlichen
Unterströmung
darf
allerdings
nicht
in
der
Leie
geschwommen
werden.
Swimming
in
the
Leie
is
not
permitted
due
to
the
dangerous
undercurrent.
Location:Â
IJzerkaai
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
der
Prognoserechnungen
wird
eine
Aussage
hinsichtlich
der
Dichtwanddurchströmung
und
-unterströmung
getroffen.
A
statement
regarding
the
retention
wall
permeation
and
under-flow
is
made
with
the
help
of
the
forecasting.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
jemand,
der
das
Meer
so
gut
kennt,
nicht
an
die
Unterströmung
denken?
But
how
did
someone
who
knew
the
sea
as
well
as
you
not
take
into
account
the
undertow?
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
fast
jeden
Tag
schwimmen...
lch
bin
in
die
Unterströmung
geraten,
und
wenn...
I
go
swimming
almost
every
day,
and...
the
undertow
just
grabbed
me.
I
mean,
if...
OpenSubtitles v2018
Diese
Erwartung
kann
nicht
in
großen
vier
ausdrücklich
sein
züchten,
aber
die
Unterströmung
ist
unleugbar.
This
expectation
may
not
be
explicit
in
Big
Four
culture,
but
the
undercurrent
is
undeniable.
ParaCrawl v7.1
Die
Wellen
wurden
größer,
aber
ich
konnte
wegen
der
Unterströmung
nicht
aus
dem
Wasser
gelangen.
The
waves
were
getting
larger,
but
I
couldn't
get
out
of
the
water
because
of
the
undertow.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Text
auftauchen,
nicht
zu
Unterströmung,
Elemente
zuzurechnenden
pathologische
Abweichungen
des
forensischen
Interesses.
In
that
text
emerge,
not
too
undercurrent,
elements
attributable
to
pathological
deviations
of
forensic
interest.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
eine
starke
Unterströmung.
There
was
a
strong
under-current.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
erschöpft
da
die
Wellen
sehr
rau
waren
und
da
war
eine
starke
Unterströmung.
I
was
exhausted
because
the
surf
was
very
rough
and
there
was
a
very
strong
undertow.
ParaCrawl v7.1
Später
wird
sie
[die
mental-mechanische
Bewegung]
zu
einer
Unterströmung
in
den
mentalen
Tätigkeiten.
Afterwards
it
becomes
an
undercurrent
in
the
mental
activities.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
hat
Frau
Kommissarin
Wallström,
die
freundlicherweise
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
nach
Irland
kam,
eine
starke
Unterströmung
aufgegriffen,
die
meiner
Meinung
nach
in
allen
Mitgliedstaaten
vorhanden
ist,
von
Menschen,
die
keinen
Bezug
zu
dem
haben,
worum
es
in
der
Europäischen
Union
geht.
On
the
other
hand,
Commissioner
Wallström,
who
very
kindly
came
to
Ireland
on
a
number
of
occasions,
will
have
picked
up
a
strong
undercurrent,
which
I
believe
exists
in
all
Member
States,
of
people
who
are
disconnected
from
what
the
European
Union
is
about.
Europarl v8
Und
am
wichtigsten
ist,
wenn
die
Treppe
echt
ist,
erklärt
sie
die
dauerhafte
Unterströmung
der
Unzufriedenheit
im
modernen
Leben.
And
most
importantly,
if
the
staircase
is
real,
it
explains
the
persistent
undercurrent
of
dissatisfaction
in
modern
life.
TED2020 v1
Er
setzte
seine
Kritik
damit
fort,
dass
„die
Unterströmung
von
Frauenfeindlichkeit
und
homophober
Panik,
die
heutzutage
durch
die
meisten
entwicklungsgehemmten,
männerzentrierten
Komödien
verläuft,
hier
natürlich
auch
vorhanden
ist.
He
went
on
to
comment
that,
"the
undercurrent
of
misogyny
and
homophobic
panic
that
courses
through
most
arrested-development,
guy-centric
comedies
these
days
is
certainly
present
here.
WikiMatrix v1
Die
Schwerflüssigkeit
gelangt
aus
der
Kammer
55
durch
Unterströmung
einer
Tauchwand
59
und
Überströmung
einer
Überlaufwand
58
in
einen
Schwerflüssigkeitsablauf
53,
der
wie
bei
allen
anderen
Ausführungsformen
eine
kleine
Durchtrittsöffnung
60
aufweist,
die
mit
dem
Leichtflüssigkeitsausgleichsraum
57
in
Verbindung
steht
und
für
die
entsprechenden
Pumpwirkungen
ursächlich
ist,
die
zu
einem
Abführen
der
Leichtflüssigkeit
in
den
Leichtflüssigkeitsspeicher
56
führen.
The
heavy
liquid
passes
from
the
chamber
55
by
flowing
below
a
dip
wall
59
and
flowing
over
an
overflow
wall
58
to
a
heavy
liquid
outlet
53
which,
as
with
all
of
the
other
embodiments,
has
a
small
flow
opening
60
connected
to
the
light
liquid
balance
room
57
and
causing
the
corresponding
pump
effects
which
result
in
a
discharge
of
the
light
liquid
into
the
light
liquid
reservoir
56.
EuroPat v2
So
kann
beispielsweise
durch
feineingestellte
Mischformen
von
Durchströmung
und
Über-
oder
Unterströmung
die
Konvektion
gefördert
oder
ihr
entgegengewirkt
werden.
Thus,
the
convection
can
be
promoted
or
counteracted,
for
example
by
finely
adjusted
mixed
forms
of
flow
through
and
flow
over
or
under.
EuroPat v2
Dadurch,
daß
das
Profil
in
Schwimmrichtung
dem
Fuß
des
Tauchers
oder
Schwimmers
nachgeordnet
ist
und
sowohl
beim
aufwärts
als
auch
beim
abwärts
gerichteten
Flossenschlag
sich
stets
in
der
Unterströmung
des
Fußes
des
Schwimmers
befindet,
ergeben
sich
optimale
Strömungsverhältnisse,
die
unter
anderem
zu
einem
späteren
Abreißen
der
auf
der
Strömungsoberseite
des
Profils
entstehenden
Wirbel
und
damit
zu
einem
geringeren
Strömungswiderstand
führen.
Because
the
profile
is
disposed
downstream,
in
the
swimming
direction,
of
the
foot
of
the
diver
or
swimmer
and
is
always
located
in
the
undertow
of
the
foot
of
the
swimmer,
whether
the
stroke
of
the
fin
is
oriented
upward
or
downward,
optimal
flow
conditions
are
attained,
which
among
other
consequences
lead
to
a
later
separation
of
the
eddy
arising
at
the
top
of
the
flow
over
the
profile,
and
hence
to
less
flow
resistance.
EuroPat v2
Durch
die
Einstellung
eines
festen
Winkels
zwischen
den
Streben
und
der
Längsachse
des
Unterschenkels,
der
zwischen
dem
maximalen
und
dem
minimalen
von
Fußrist
und
Schienbein
einschließbaren
Winkel
liegt,
wird
gewährleistet,
daß
sich
das
Profil
beim
Flossenschlag
stets
in
der
Unterströmung
des
Fußes
des
Schwimmers
befindet.
By
the
establishment
of
a
fixed
angle
between
the
struts
and
the
longitudinal
axis
of
the
lower
leg,
which
angle
is
between
the
maximum
and
minimum
angle
that
can
be
enclosed
by
the
instep
and
the
shin,
it
is
assured
that
when
the
fin
is
stroking,
the
profile
will
always
be
located
in
the
undertow
of
the
swimmer's
foot.
EuroPat v2