Translation of "Unternehmensbefragung" in English

Quelle: Unternehmensbefragung, durchgeführt von Peat Marwick McLintock.
I : No significant barriers to trade. Source: Survey conducted by Peat Marwick McLintock.
EUbookshop v2

Neben der Aufzählung von in Deutschland angebotenen Studiengängen werden Ergebnisse der Unternehmensbefragung dargelegt.
Besides listing courses of study offered in Germany, the results of the company survey are presented.
EUbookshop v2

Im weiteren Verlauf des Projekts werden die Studenten außerdem eine Unternehmensbefragung durchführen.
In the further course of the project, the students will also conduct a business survey.
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen über die Unternehmensbefragung für den Binnenmarktanzeiger bietet der Server Europa unter der Internet-Adresse:
Further details of the Scoreboard business survey will be available from the Europa server on the World Wide Web:
TildeMODEL v2018

Der DIHK führte im Sommer 2014 eine Unternehmensbefragung zur Hemmnis- und Umsetzungsanalyse bei Energieeffizienz-Maßnahmen durch.
In the summer of 2014 the DIHK carried out a survey to analyse barriers to and implementation of energy efficiency measures in companies.
ParaCrawl v7.1

Eine der frappierendsten Aussagen, die im dritten Binnenmarktanzeiger getroffen werden, ist die, daß der durchgeführten Unternehmensbefragung zufolge zwei Drittel der Betriebe keine Maßnahmen zur Überwindung der ihren Binnenmarktaktivitäten im Wege stehenden Hemm­nisse ergriffen haben.
One of the most striking statements in the 3rd Scoreboard was that the Business Survey showed that two-thirds of companies had not taken action to overcome barriers faced when doing business in the single market.
TildeMODEL v2018

Eine der frappierendsten Aussagen, die im dritten Binnenmarktanzeiger getroffen werden, ist die, daß der durchgeführten Unternehmensbefragung zufolge zwei Drittel der Betriebe keine Maß­nahmen zur Überwindung der ihren Binnenmarktaktivitäten im Wege stehenden Hemmnisse ergrif­fen haben.
One of the most striking statements in the 3rd Scoreboard was that the Business Survey showed that two-thirds of companies had not taken action to overcome barriers faced when doing business in the single market.
TildeMODEL v2018

Eine von der Dubliner Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen durchgeführte Unternehmensbefragung in 10 europäischen Ländern hat gezeigt, daß die direkte Arbeitnehmerbeteiligung bei 72% der befragten Unternehmen zu Produktionssteige­rungen und bei 96% zu Qualitätsverbesserungen führte.
A survey of companies in ten European countries carried out by the Dublin-based European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions showed that direct employee participation had boosted production in 72% of the companies polled and led to quality improvements in 96% of cases.
TildeMODEL v2018

Dies bestätigten auch die Ergebnisse einer von der Kommission durchgeführten Unternehmensbefragung, denen zufolge der Vorschlag 31% aller befragten Unternehmen betreffen würde.
This was confirmed by the results of the Commission’s Business Test Panel review, which showed that the proposal would affect 31% of all businesses surveyed.
TildeMODEL v2018

Die Kommission weist in ihrer Mitteilung darauf hin, dass den Ergebnissen einer Unternehmensbefragung zufolge, die im Rahmen des im Oktober 1998 veröffentlichten Binnen­marktanzeigers durchgeführt wurde, nach Einschätzung von 80% der befragten Unternehmen auch weiterhin Hindernisse bestehen, die den freien Verkehr innerhalb der EU beeinträchtigen und ihre geschäftlichen Möglichkeiten in anderen Mitgliedstaaten einschränken.
As the Commission acknowledges in its communication, according to results of a business survey presented in the October 1998 Single Market Scoreboard, 80% of the companies asked still found obstacles to free movement within EU inhibiting their ability to do business in other Member States.
TildeMODEL v2018

Gleichermaßen zeigt auch die Unternehmensbefragung des Jahres 1999, daß Unternehmen, vor allem KMU, die Probleme im grenzüberschreitenden Handel haben, es häufig versäumen, um Rechtshilfe zu bitten und damit auf die Möglichkeit verzichten, ihren Markt auszuweiten, oder sie passen ihre Erzeugnisse und Dienstleistungen an die Vorschriften des Bestimmungslands an.
Similarly, the 1999 EU Business Survey indicates that businesses, especially SMEs, who encounter difficulties in cross-border trading often fail to seek redress and therefore either forgo the opportunity to expand their markets or adapt their product or service to the national rules of the target country.
TildeMODEL v2018

Einer Unternehmensbefragung vom November 2001 zufolge (siehe MEMO/01/376) könnten die Unternehmen mit besseren Rechtsvorschriften jährlich schätzungsweise 50 Milliarden € einsparen.
Better quality regulations could save businesses an estimated €50 billion per annum according to a business survey featured in the November 2001 (see MEMO/01/376).
TildeMODEL v2018

Um Fortschritte zu überwachen, hat die Generaldirektion Binnenmarkt eine Reihe von Instrumenten, einschließlich des Binnenmarktanzeigers, einer jährlichen Unternehmensbefragung, Feedback vom Dialog mit Bürgern und Unternehmen, und des Prozesses einer wirtschaftlichen Reform, der vom Europäischen Rat in Cardiff ausgelöst wurde, entwickelt.
To monitor progress, the Internal Market DG has developed a range of instruments including the Scoreboard, an annual business survey, feedback from the Dialogue with Citizens and Business, and the process of economic reform triggered by the Cardiff European Council.
TildeMODEL v2018

Die entscheidende Bedeutung der tatsächlichen Anwendung der Binnenmarktregeln kam auch im Aktionsplan zum Ausdruck und wurde gerade von einer Unternehmensbefragung bestätigt, die die Kommission vorgenommen hat und als Teil des Binnenmarktanzeigers veröffentlicht (siehe MEMO/97/...).
The crucial importance of effective application of Single Market rules was reflected in the Action Plan and has just been reconfirmed by the business survey conducted for the Commission to accompany the Scoreboard (see MEMO/97/ ).
TildeMODEL v2018

Um die Realisierungschancen einzelner Maßnahmen in den Städten zu er höhen, bedürfen die in der qualitativen Unternehmensbefragung (310) aufgedeckten Zielkonflikte zwischen unternehmerischen Vorstellungen (313) und administrativen Leitbildern (112) einer Interessensabwägung und Konsolidierung auf das praktisch Machbare.
To increase the probability of individual measures being implemented in metropolitan areas, any conflict between the ideas put forward by the business sector (WP 313) and the administrations' models (WP 112) - as demonstrated by the qualitative survey (WP 310) - should be smoothed out by weighing the different interests and agreeing on what is practicable.
EUbookshop v2

Aus den Ergebnissen der Unternehmensbefragung ist zu entnehmen, daß der Handel mit Vor- oder Halbfertigprodukten am wenigsten durch technische Barrieren behindert wird.
Part C — The effects of market barriers tive yields the following picture when presented in accordance with the rank order from the business survey : '
EUbookshop v2

In die Datenbank flossen die Ergebnisse einer Unternehmensbefragung ein, die mithilfe eines Systems zur Bewertung der Risiken von am Arbeitsplatz verwendeten chemischen Produkten in der Industrie (SEPPI – Système d’évaluation desproduits chimiques dans l’industrie) durchgeführt wurde.
Thedatabase depends on a survey of companies using a socalled ‘System for evaluating the occupational risk ofchemical products in industries and skilled-craft enterprises’(SEPPI).
EUbookshop v2

Diese Liste stimmt im großen und ganzen mit der Rangordnung aus der Unternehmensbefragung und den Einschätzungen der Fachleute der Kommission überein.
This list broadly accords with the rank order from the business survey, and the judgment of the Commission's expert services.
EUbookshop v2

Aus einer in der Bundesrepublik Deutschland durchgeführten Unternehmensbefragung über Vor- und Nachteile des Binnenmarktes ergeben sich folgende Schlußfolgerungen:
It is now up to governments, companies and individuals to make the single market a success.
EUbookshop v2

Wie die Unternehmensbefragung zeigt,hat sich das Beherbergungsgewerbe als Pionier bei der Verwendung wiederverwertbarer Produkte erwiesen.
Based on the field survey, the accommodation sector has proven to be a pioneer with the use of reusable products.
EUbookshop v2

Nach den Ergebnissen der Unternehmensbefragung nahmen zwischen 1995 und1997 solche Klagen wie „Kunden mit geringen Geldmitteln“, „zu starker Wettbewerb“ und „zu niedriger Marktpreis“ zu.
According to the survey, ‘clientsshort of funds’, ‘too much competition’ and ‘marketprice too low’ were the problems that increased inimportance in the 1995-97 period.
EUbookshop v2

Im VK verfügen wir für Vergleiche noch über andere Befragungen, zum Beispiel eine umfassende Unternehmensbefragung zusätzlich zu PRODCOM, bei der alle Sektoren und nicht nur das produzierende Gewerbe erfaßt werden, sowie die Erhebung über Warenkäufe.
In the UK we have other inquiries to compare with, for example a comprehensive business inquiry other than Prodcom covering all sectors not just manufacturing but all sectors as well as the purchases' inquiry.
EUbookshop v2

Tabelle 11.1 vergleicht diese Ergebnisse mit jenen einer 1998 im Auftrag der Kommission von EOS Gallup durchgeführten Unternehmensbefragung.
In Table 11.1 these results are compared to those of a business survey conducted for the Commission by EOS Gallup in 1998.
EUbookshop v2