Translation of "Unterlassungssünde" in English

In diesem Fall ist das eine Unterlassungssünde.
In this case, it's a sin of omission.
TED2020 v1

Meine ständige Unterlassungssünde ist, dass ich nicht genügend liebe.
My sin of omission continuously is that I don't love enough.
ParaCrawl v7.1

Gibt es in der Außenpolitik so etwas wie eine Unterlassungssünde?
In foreign policy is there such a thing as sins of omission?
ParaCrawl v7.1

Jesus beschrieb die Unterlassungssünde in Matthäus 25,31-46 weiter.
Jesus further describes the sins of omission in Matthew 25:31-46.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine schwere Unterlassungssünde, da Frauen vielleicht das größte Potential in diesem Bereich darstellen.
This is a serious omission because women probably represent the greatest potential in this field.
Europarl v8

Ist dir die Unterlassungssünde bekannt?
Are you familiar with the sin of omission?
OpenSubtitles v2018

Dies ist immerhin eine Unterlassungssünde.
This is a sin of omission.
EUbookshop v2

Schweigen wäre eine Unterlassungssünde sein.
Remaining silent would be a sin of omission.
CCAligned v1

Es gibt den Begriff der Unterlassungssünde, d. h. der Verantwortung für etwas, was wir hätten tun können, aber nicht getan haben.
There is an understanding of the sin of omission - responsibility for what we could and might have done but failed to do.
Europarl v8

Die Feststellung, die Beschreibung und das Anprangern des Problems halte ich für sehr wichtig, aber Europa begeht eine Unterlassungssünde, wenn es keine ganz konkreten Maßnahmen ergreift, um den Fundamentalismus weltweit in den Griff zu bekommen.
I think that identifying, describing and condemning the problem is very important, but Europe will be guilty by omission if it fails to take very specific measures to deal with it worldwide.
Europarl v8

Das ist eine Unterlassungssünde.
That's a sin of omission.
OpenSubtitles v2018

Während jedoch die Kommission der Unterlassungssünde schuldig ist, begeht die Ratspräsidentschaft zu diesem Zeitpunkt eine Ausführungssünde.
But of course while the Commission is guilty of the sin of omission, it is the sin of commission that is being committed by the presidency of the Council at this stage.
EUbookshop v2

Ihr werdet euch zu verantworten haben für jede Unterlassungssünde, für jede ungenützte Gelegenheit, doch wird sie euch nicht vorgehalten werden, sondern ihr werdet daran erinnert werden und nun selbst erkennen, was ihr versäumt habt und welchen Vorteil ihr dadurch einbüßet, und eure Reue wird groß sein.
You will have to take responsibility for every sin of omission, for every unused opportunity, but you will not be reproached for it, but you will be reminded of it and now recognize yourselves, what you have missed and which advantage you forfeit as a result, and your remorse will be great.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir die Guggenheim-Route einschlagen, die Route des Fatalismus, werden Seelen verloren gehen, die hätten gerettet werden können, und, aller Wahrscheinlichkeit nach, werden wir verloren gehen, weil fehlende Nächstenliebe – Gleichgültigkeit – sich so oft als eine Unterlassungssünde manifestiert.
If we take the Guggenheim route, the route of fatalism, souls will be lost that could have been saved, and, in all likelihood, we will be lost ourselves, because failure in charity – indifference – so often manifests as a sin of omission .
ParaCrawl v7.1

Access wurde bei dieser aktuellen Ankündigung wieder einmal überhaupt nicht erwähnt, aber ich vermute das war nur (wieder einmal) eine Unterlassungssünde und nicht bewusste Absicht.
Access once again is not mentioned in the current announcement, but I guess that was (once again) rather a sin of omission than intent.
CCAligned v1

Dies war schon mehr als eine bloße Unterlassungssünde, die sich früher oder später einmal auf das unseligste rächen musste, und zwar nicht an den "Preußen", sondern an dem deutschen Volke, und dazu gehört nicht zum allerletzten denn doch auch Bayern selber.
This was more than a mere sin of omission, and sooner or later we were bound to suffer most catastrophically for it; and not just the 'Prussians,' but the whole German people, to which Bavaria herself is not the last to belong.
ParaCrawl v7.1

Was ist eine Unterlassungssünde?
What is a sin of omission?
ParaCrawl v7.1

Frage: zwischen den verschiedenen Sünden deklassiert, für den Fall,, Es wurde auch die Unterlassungssünde abgesagt?
Question: between the various sins declassified, for case, It was also canceled the sin of omission?
ParaCrawl v7.1