Translation of "Unterbezahlung" in English

Wenn nicht, werden wir dann nicht dazu genötigt, Kinderarbeit und Unterbezahlung hinzunehmen?
If not, are we not then being forced into a position of accepting child labour and underpayment?
Europarl v8

Seine Aufzeichnungen über die Menschenrechte, Arbeitsmoral, Effizienz sowie Unterbezahlung der Mitarbeiter, sind erschreckend.
Its records on human rights, working morale, efficiency, underpayment of its employees are appalling .
ParaCrawl v7.1

Es darf nicht verschwiegen werden, daß diese Schwächen und Unterbezahlung bei Korruption enden kann.
And it must be noted that this, in combination with underpayment, can end in corruption.
ParaCrawl v7.1

Günstigere Touren geht zusammen mit unterbezahlung von Personal und Erhöhung von Unfallrisiken und Verspätungen.
Cheaper tours usually go along with underpayment of personnel and increase the risk of accidents and delays.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Dutzende von Fällen, in denen entweder von Unterbezahlung oder davon die Rede ist, daß gar nichts an die Sozialversicherung bezahlt wurde.
In ten or so cases, these have either been underpaid or not paid at all.
Europarl v8

Menschliches Versagen ist größtenteils auf die Überlastung, die Unterbezahlung und die unzureichende Ausbildung von Seeleuten zurückzuführen.
Human error largely results from overloading, underpayment and the fact that the sailors have not received adequate training.
Europarl v8

Arbeitslosigkeit, Unterbezahlung oder Fehlbeschäftigung qualifizierter Wissenschaftler und Ingenieure sind Vergeudung volkswirtschaftlicher Investitionen und schrecken die nach­wachsende Leistungselite ab mit dem Ergebnis einer Entscheidung gegen wissenschafts- und technikrelevante Berufsbilder oder einer Abwanderung aus Europa!
If qualified scientists and engineers are unemployed, underemployed or underpaid, this represents a waste of economic investment and deters the next generation of top-level scientists and engineers, with the result that they decide against scientific or technological careers or emigrate from Europe.
TildeMODEL v2018

Arbeitslosigkeit, Unterbezahlung oder Fehlbeschäftigung qualifizierter Wissenschaft­ler und Ingenieure sind Vergeudung volkswirtschaftlicher Investitionen und schrecken die nachwachsende Leistungselite ab mit dem Ergebnis einer Entscheidung gegen wissenschafts- und technikrelevante Berufsbilder oder einer Abwanderung aus Europa!
If qualified scientists and engineers are unemployed, underemployed or underpaid, this represents a waste of economic investment and deters the next generation of top-level scientists and engineers, with the result that they decide against scientific or technological careers or emigrate from Europe.
TildeMODEL v2018

Arbeitslosigkeit, Unterbezahlung oder Fehlbe­schäftigung (auch durch überbordende Administration und Gremienarbeit) qualifizierter Wissenschaftler und Ingenieure sind Vergeudung volkswirtschaftlicher Investitionen und Abschreckung der nachwachsenden Leistungselite, mit dem Ergebnis einer Entscheidung für wissenschafts- und technikferne Berufsbilder oder einer Abwanderung aus Europa!
If qualified scientists and engineers are unemployed, underpaid or underemployed (inter alia through excessive administration and committee work), this represents a waste of economic investment and serves as a deterrent for the next generation of top-level scientists and engineers, with the result that they opt for non-scientific and non-technological careers or emigrate from Europe.
TildeMODEL v2018

Arbeitslosigkeit, Unterbezahlung oder Fehl­beschäftigung (auch durch überbordende Administration und Gremienarbeit) qualifizierter Wissenschaftler und Ingenieure sind Vergeudung volkswirtschaftlicher Investitionen und Abschreckung der nachwachsenden Leistungselite, mit dem Ergebnis einer Entscheidung für wissenschafts- und technikferne Berufsbilder oder einer Abwanderung aus Europa!
If qualified scientists and engineers are unemployed, underpaid or underemployed (inter alia through excessive administration and committee work), this represents a waste of economic investment and serves as a deterrent for the next generation of top-level scientists and engineers, with the result that they opt for non-scientific and non-technological careers or emigrate from Europe.
TildeMODEL v2018

Er hob zwei spezifische Probleme hervor: erstens die Tatsache, dass Jungunternehmer im Falle eines Scheiterns gebrandmarkt seien, und zweitens das weitverbreitete Problem der Unterbezahlung von Lehrern.
He stressed two specific problems: firstly, the fact that young entrepreneurs were still stigmatised when their businesses failed and, secondly, there was a widespread problem of low pay among teachers.
TildeMODEL v2018

Wissenschaftler dürfen nicht zu dem Schluss kommen, z.B. wegen Unterbezahlung, schlechter Vertragskonditionen oder schwerwiegender Unsicherheiten ihrer absehbaren zukünftigen beruflichen Entwicklung, ihre Investition in eine sehr anspruchsvolle und selektive Ausbildung würde ausgebeutet und ließe sich in Europa nicht in eine erfolgreiche und lohnende berufliche Laufbahn umsetzen.
Scientists must not come to the conclusion - for instance because of low pay, poor contract conditions or serious uncertainties about their likely career development – that their investment in very demanding and selective training, is being exploited, and that their qualifications cannot be converted into a successful and rewarding career in Europe.
TildeMODEL v2018

Es müssen Maßnahmen zur Bekämpfung der unsicheren Arbeitsverhältnisse und zur Verbesserung der Beschäftigungsqualität in diesem Sektor ergriffen werden, in dem zum Teil Unterbezahlung, Teilzeitarbeit und unsichere Beschäftigungsverhältnisse die Regel sind.
Action needs to be taken to counter the precarious nature of employment and to improve the quality of employment in the sector, which in some industries is often low-paid, part-time and unstable.
EUbookshop v2

Dennoch ist festzustellen, daß sich Mindestverdienstregelungen positiv auf die Senkung der Unterbezahlung auswirken, wenngleich sie das Problem allein schwerlich lösen können.
Nevertheless, minimum wage regulation can be said to have an independent and positive effect in reducing low pay, albeit if on its own it is unlikely to eliminate the problem.
EUbookshop v2

Durch diese strengen Lohnvorgaben kann Büropersonal zwar vor absoluter Unterbezahlung geschützt werden, andererseits aber auch in seinen Verdienstmöglichkeiten im Verhältnis zu anderen Gruppen in gewinnträchtigeren Unternehmen, die in Tarifverhandlungen höhere Löhne erzielen können, eingeengt werden.
This establishment of strong wage contours for clerical workers may protect against absolute low pay but may also limit earnings opportunities for these groups relative to other groups who can bargaining for higher wages in more profitable companies.
EUbookshop v2

Dazu gehören insbesondere die Unterbezahlung in Branchen mit hohem Frauenanteil, die gläserne Decke und die ungleiche Verteilung von Betreuungsarbeit.
These include in particular the underpayment in sectors with a high share of women, the glass ceiling and the unequal distribution of care work.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Richtlinie kam es aufgrund von Fehlinterpretationen, die zur Unterbezahlung und Ausbeutung ausländischer Arbeitskräfte geführt hatten.
This directive arose from the misunderstandings of underpayment and exploitation of foreign staff.
ParaCrawl v7.1

So muss beispielsweise geklärt werden, ob eine Entscheidung für einen Betriebswechsel durch offensichtliche Unterbezahlung zustande kommt, also als situative Reaktion zu interpretieren ist, oder ob das Einkommen bei allen biografischen Entscheidungen als zentrales Kriterium dient und sich somit eine allgemeine übersituative Handlungslogik ausdrückt.
Clarification is needed, for instance, about whether the decision to change one's job is the result of being obviously underpaid, thus making it a situational response, or whether income is a central criterion for all biographical decisions, in which case a general non-situational logic of actions is expressed.
ParaCrawl v7.1

Prekär arbeiten heißt, ungeregelt und mit wenig (oder ganz ohne) soziale Absicherung einer Beschäftigung nachzugehen, also nicht in angestellten, sondern freien Arbeitsverhältnissen, die sich durch Unsicherheit und oft Unterbezahlung auszeichnen, aber auch, das ist nicht zu vergessen, durch Freiheit oder Selbstbestimmtheit.
Precarious employment conditions are conditions of unregulated employment with little (or no) social safeguards, i.e. as a contractor, rather than as a regular employee. Precarious employment situations are characterised by insecurity and, frequently, underpayment, but one must not forget that freedom and self-determination are also features of them.
ParaCrawl v7.1