Translation of "Unterbezahlung" in English
Wenn
nicht,
werden
wir
dann
nicht
dazu
genötigt,
Kinderarbeit
und
Unterbezahlung
hinzunehmen?
If
not,
are
we
not
then
being
forced
into
a
position
of
accepting
child
labour
and
underpayment?
Europarl v8
Seine
Aufzeichnungen
über
die
Menschenrechte,
Arbeitsmoral,
Effizienz
sowie
Unterbezahlung
der
Mitarbeiter,
sind
erschreckend.
Its
records
on
human
rights,
working
morale,
efficiency,
underpayment
of
its
employees
are
appalling
.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
verschwiegen
werden,
daß
diese
Schwächen
und
Unterbezahlung
bei
Korruption
enden
kann.
And
it
must
be
noted
that
this,
in
combination
with
underpayment,
can
end
in
corruption.
ParaCrawl v7.1
Günstigere
Touren
geht
zusammen
mit
unterbezahlung
von
Personal
und
Erhöhung
von
Unfallrisiken
und
Verspätungen.
Cheaper
tours
usually
go
along
with
underpayment
of
personnel
and
increase
the
risk
of
accidents
and
delays.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Dutzende
von
Fällen,
in
denen
entweder
von
Unterbezahlung
oder
davon
die
Rede
ist,
daß
gar
nichts
an
die
Sozialversicherung
bezahlt
wurde.
In
ten
or
so
cases,
these
have
either
been
underpaid
or
not
paid
at
all.
Europarl v8
Menschliches
Versagen
ist
größtenteils
auf
die
Überlastung,
die
Unterbezahlung
und
die
unzureichende
Ausbildung
von
Seeleuten
zurückzuführen.
Human
error
largely
results
from
overloading,
underpayment
and
the
fact
that
the
sailors
have
not
received
adequate
training.
Europarl v8
Arbeitslosigkeit,
Unterbezahlung
oder
Fehlbeschäftigung
qualifizierter
Wissenschaftler
und
Ingenieure
sind
Vergeudung
volkswirtschaftlicher
Investitionen
und
schrecken
die
nachwachsende
Leistungselite
ab
mit
dem
Ergebnis
einer
Entscheidung
gegen
wissenschafts-
und
technikrelevante
Berufsbilder
oder
einer
Abwanderung
aus
Europa!
If
qualified
scientists
and
engineers
are
unemployed,
underemployed
or
underpaid,
this
represents
a
waste
of
economic
investment
and
deters
the
next
generation
of
top-level
scientists
and
engineers,
with
the
result
that
they
decide
against
scientific
or
technological
careers
or
emigrate
from
Europe.
TildeMODEL v2018
Arbeitslosigkeit,
Unterbezahlung
oder
Fehlbeschäftigung
qualifizierter
Wissenschaftler
und
Ingenieure
sind
Vergeudung
volkswirtschaftlicher
Investitionen
und
schrecken
die
nachwachsende
Leistungselite
ab
mit
dem
Ergebnis
einer
Entscheidung
gegen
wissenschafts-
und
technikrelevante
Berufsbilder
oder
einer
Abwanderung
aus
Europa!
If
qualified
scientists
and
engineers
are
unemployed,
underemployed
or
underpaid,
this
represents
a
waste
of
economic
investment
and
deters
the
next
generation
of
top-level
scientists
and
engineers,
with
the
result
that
they
decide
against
scientific
or
technological
careers
or
emigrate
from
Europe.
TildeMODEL v2018
Arbeitslosigkeit,
Unterbezahlung
oder
Fehlbeschäftigung
(auch
durch
überbordende
Administration
und
Gremienarbeit)
qualifizierter
Wissenschaftler
und
Ingenieure
sind
Vergeudung
volkswirtschaftlicher
Investitionen
und
Abschreckung
der
nachwachsenden
Leistungselite,
mit
dem
Ergebnis
einer
Entscheidung
für
wissenschafts-
und
technikferne
Berufsbilder
oder
einer
Abwanderung
aus
Europa!
If
qualified
scientists
and
engineers
are
unemployed,
underpaid
or
underemployed
(inter
alia
through
excessive
administration
and
committee
work),
this
represents
a
waste
of
economic
investment
and
serves
as
a
deterrent
for
the
next
generation
of
top-level
scientists
and
engineers,
with
the
result
that
they
opt
for
non-scientific
and
non-technological
careers
or
emigrate
from
Europe.
TildeMODEL v2018
Arbeitslosigkeit,
Unterbezahlung
oder
Fehlbeschäftigung
(auch
durch
überbordende
Administration
und
Gremienarbeit)
qualifizierter
Wissenschaftler
und
Ingenieure
sind
Vergeudung
volkswirtschaftlicher
Investitionen
und
Abschreckung
der
nachwachsenden
Leistungselite,
mit
dem
Ergebnis
einer
Entscheidung
für
wissenschafts-
und
technikferne
Berufsbilder
oder
einer
Abwanderung
aus
Europa!
If
qualified
scientists
and
engineers
are
unemployed,
underpaid
or
underemployed
(inter
alia
through
excessive
administration
and
committee
work),
this
represents
a
waste
of
economic
investment
and
serves
as
a
deterrent
for
the
next
generation
of
top-level
scientists
and
engineers,
with
the
result
that
they
opt
for
non-scientific
and
non-technological
careers
or
emigrate
from
Europe.
TildeMODEL v2018
Er
hob
zwei
spezifische
Probleme
hervor:
erstens
die
Tatsache,
dass
Jungunternehmer
im
Falle
eines
Scheiterns
gebrandmarkt
seien,
und
zweitens
das
weitverbreitete
Problem
der
Unterbezahlung
von
Lehrern.
He
stressed
two
specific
problems:
firstly,
the
fact
that
young
entrepreneurs
were
still
stigmatised
when
their
businesses
failed
and,
secondly,
there
was
a
widespread
problem
of
low
pay
among
teachers.
TildeMODEL v2018
Wissenschaftler
dürfen
nicht
zu
dem
Schluss
kommen,
z.B.
wegen
Unterbezahlung,
schlechter
Vertragskonditionen
oder
schwerwiegender
Unsicherheiten
ihrer
absehbaren
zukünftigen
beruflichen
Entwicklung,
ihre
Investition
in
eine
sehr
anspruchsvolle
und
selektive
Ausbildung
würde
ausgebeutet
und
ließe
sich
in
Europa
nicht
in
eine
erfolgreiche
und
lohnende
berufliche
Laufbahn
umsetzen.
Scientists
must
not
come
to
the
conclusion
-
for
instance
because
of
low
pay,
poor
contract
conditions
or
serious
uncertainties
about
their
likely
career
development
–
that
their
investment
in
very
demanding
and
selective
training,
is
being
exploited,
and
that
their
qualifications
cannot
be
converted
into
a
successful
and
rewarding
career
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Es
müssen
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
unsicheren
Arbeitsverhältnisse
und
zur
Verbesserung
der
Beschäftigungsqualität
in
diesem
Sektor
ergriffen
werden,
in
dem
zum
Teil
Unterbezahlung,
Teilzeitarbeit
und
unsichere
Beschäftigungsverhältnisse
die
Regel
sind.
Action
needs
to
be
taken
to
counter
the
precarious
nature
of
employment
and
to
improve
the
quality
of
employment
in
the
sector,
which
in
some
industries
is
often
low-paid,
part-time
and
unstable.
EUbookshop v2
Dennoch
ist
festzustellen,
daß
sich
Mindestverdienstregelungen
positiv
auf
die
Senkung
der
Unterbezahlung
auswirken,
wenngleich
sie
das
Problem
allein
schwerlich
lösen
können.
Nevertheless,
minimum
wage
regulation
can
be
said
to
have
an
independent
and
positive
effect
in
reducing
low
pay,
albeit
if
on
its
own
it
is
unlikely
to
eliminate
the
problem.
EUbookshop v2
Durch
diese
strengen
Lohnvorgaben
kann
Büropersonal
zwar
vor
absoluter
Unterbezahlung
geschützt
werden,
andererseits
aber
auch
in
seinen
Verdienstmöglichkeiten
im
Verhältnis
zu
anderen
Gruppen
in
gewinnträchtigeren
Unternehmen,
die
in
Tarifverhandlungen
höhere
Löhne
erzielen
können,
eingeengt
werden.
This
establishment
of
strong
wage
contours
for
clerical
workers
may
protect
against
absolute
low
pay
but
may
also
limit
earnings
opportunities
for
these
groups
relative
to
other
groups
who
can
bargaining
for
higher
wages
in
more
profitable
companies.
EUbookshop v2
Dazu
gehören
insbesondere
die
Unterbezahlung
in
Branchen
mit
hohem
Frauenanteil,
die
gläserne
Decke
und
die
ungleiche
Verteilung
von
Betreuungsarbeit.
These
include
in
particular
the
underpayment
in
sectors
with
a
high
share
of
women,
the
glass
ceiling
and
the
unequal
distribution
of
care
work.
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Richtlinie
kam
es
aufgrund
von
Fehlinterpretationen,
die
zur
Unterbezahlung
und
Ausbeutung
ausländischer
Arbeitskräfte
geführt
hatten.
This
directive
arose
from
the
misunderstandings
of
underpayment
and
exploitation
of
foreign
staff.
ParaCrawl v7.1
So
muss
beispielsweise
geklärt
werden,
ob
eine
Entscheidung
für
einen
Betriebswechsel
durch
offensichtliche
Unterbezahlung
zustande
kommt,
also
als
situative
Reaktion
zu
interpretieren
ist,
oder
ob
das
Einkommen
bei
allen
biografischen
Entscheidungen
als
zentrales
Kriterium
dient
und
sich
somit
eine
allgemeine
übersituative
Handlungslogik
ausdrückt.
Clarification
is
needed,
for
instance,
about
whether
the
decision
to
change
one's
job
is
the
result
of
being
obviously
underpaid,
thus
making
it
a
situational
response,
or
whether
income
is
a
central
criterion
for
all
biographical
decisions,
in
which
case
a
general
non-situational
logic
of
actions
is
expressed.
ParaCrawl v7.1
Prekär
arbeiten
heißt,
ungeregelt
und
mit
wenig
(oder
ganz
ohne)
soziale
Absicherung
einer
Beschäftigung
nachzugehen,
also
nicht
in
angestellten,
sondern
freien
Arbeitsverhältnissen,
die
sich
durch
Unsicherheit
und
oft
Unterbezahlung
auszeichnen,
aber
auch,
das
ist
nicht
zu
vergessen,
durch
Freiheit
oder
Selbstbestimmtheit.
Precarious
employment
conditions
are
conditions
of
unregulated
employment
with
little
(or
no)
social
safeguards,
i.e.
as
a
contractor,
rather
than
as
a
regular
employee.
Precarious
employment
situations
are
characterised
by
insecurity
and,
frequently,
underpayment,
but
one
must
not
forget
that
freedom
and
self-determination
are
also
features
of
them.
ParaCrawl v7.1