Translation of "Ungeschicktheit" in English
Nicht
nur
macht
es
uns
ungeschickt,
es
ist
die
Ungeschicktheit
in
Person.
He
not
only
makes
things
awkward,
he
is
the
personification
of
awkwardness.
ParaCrawl v7.1
Wäre
die
Privatsphäre
und
Freiheit
nicht
so
sehr
gefährdet,
erschienen
bei
Letzterem
die
technische
Ungeschicktheit
und
die
für
den
Geburtsort
des
Liberalismus
absolut
unpassenden
Argumente
höchst
amüsant.
If
the
danger
to
privacy
and
freedom
were
not
so
grave,
the
latter's
technical
ineptitude
and
arguments
utterly
unsuitable
to
the
birthplace
of
liberalism
would
be
highly
amusing.
ParaCrawl v7.1
Die
Ungeschicktheit
von
Brennans
Worten
zieht
die
Aufmerksamkeit
auf
das
grundlegende
Problem,
das
aus
dieser
Beschreibung
zu
folgern
ist.
The
awkwardness
of
Brennan’s
language
draws
attention
to
the
fundamental
problem
about
the
description.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ungeschicktheit
beim
Voranbringen
des
Plots
zeigt
sich
auch
an
anderer
Stelle.
Oft
wird
uns
etwas
erzählt,
anstatt
dass
es
uns
gezeigt
wird.
This
clumsiness
in
pushing
the
plot
forward
is
present
at
other
points,
as
well.
Oftentimes,
things
are
told
to
us
instead
of
shown.
An
absolute
no-go
in
this
medium.
ParaCrawl v7.1
Er
lächelt
über
ihre
weibliche
Ungeschicktheit,
wenn
sie
auf
der
TV-Fernbedienung
eine
zweistellige
Kanalnummer
eingeben
soll.
He
smiles
at
her
female
ineptitude
when
she
tries
to
enter
a
double-digit
channel
number
on
the
television
remote.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
plötzliche
Kampfbereitschaft
der
RMDSZ
zu
erklären,
kann
man
freilich
die
Ungeschicktheit
des
Binoms
erwähnen,
das
sich
im
vorliegenden
Fall
sein
Opfer
eher
schlecht
ausgesucht
hat:
eher
jung,
in
ihrer
Gemeinschaft
sehr
beliebt,
Mutter
zweier
Kinder,
ist
Anna
Horváth
wahrscheinlich
zu
jung
und
politisch
nicht
wichtig
genug
um
–
auch
wenn
sie
es
gewollt
hätte
–
in
vielen
Korruptionsfällen
involviert
zu
sein.
To
explain
this
sudden
combativeness
of
the
UDMR/RMDSZ,
we
can
certainly
evoke
the
awkwardness
of
the
"binomial",
which,
in
this
case,
has
rather
badly
chosen
its
victim:
a
relatively
young
woman,
appreciated
by
her
community,
mother
of
two,
Anna
Horváth
is
probably
too
young
and
too
politically
unimportant
to
have
–
even
if
she
would
have
so
desired
–
been
involved
in
much
corruption.
ParaCrawl v7.1
Seine
schreckliche
Ungeschicktheit
lässt
ihn
so
dumm
scheinen.“
Thomas
Mann
schrieb,
dass
eine
künstlerische
Selbst-hauptbeschäftigung
eine
Person
„unsicher
bildet,
harebrained,
und
unfähig.“
His
terrible
clumsiness
makes
him
seem
so
stupid.”
Thomas
Mann
wrote
that
an
artistic
self-preoccupation
makes
a
person
“unsteady,
harebrained,
and
incapable.”
ParaCrawl v7.1