Translation of "Unart" in English
Ich
finde,
dass
dies
schade
und
eine
Unart
ist.
I
think
that
this
is
a
pity,
and
that
it
is
a
bad
habit.
Europarl v8
Lügen
ist
eine
verächtliche
Unart,
die
in
unseren
Gesellschaften
wuchert.
Lying
is
a
despicable
vice,
rampant
in
our
societies.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
hat
sie
eine
Unart:
sie
buddelt
mit
Begeisterung
riesige
Krater.
She's
got
ond
bad
habit
though:
she
burrows
huge
craters
with
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Der
Islam
betrachtet
Lügen
als
ernsthafte
Unart.
Islam
views
lying
as
a
serious
vice.
ParaCrawl v7.1
Gründer
und
GF
des
Verlages
unart
produktion.
Founder
and
manager
of
the
publisher
unart
produktion.
ParaCrawl v7.1
Der
Islam
betrachtet
Lügen
als
ernsthafte
Unart.
Gott
sagt
im
Qur´an:
Islam
views
lying
as
a
serious
vice.
God
says
in
the
Quran:
ParaCrawl v7.1
Gilt
dasselbe
auch
für
Indien,
diese
Unart,
Buchstaben
nicht
nur
zu
verschlucken,
sondern
sie
auch
da
zu
gebrauchen,
wo
sie
gar
nicht
hingehören?
Does
the
same
thing
hold
true
in
India?
Have
they
the
peculiar
habit
of
not
only
dropping
a
letter
but
using
it
where
it
doesn't
belong,
like
"hever"
instead
of
"ever"?
OpenSubtitles v2018
Also
gibt
es
auch
eine
alte
Unart
bei
den
Gebeten
zu
Gott,
dass
man
nur
irgendeine
gewisse
fremde
Sprache
dafür
gebraucht
und
hält
diese
für
die
Verehrung
Gottes
am
würdigsten.
There
also
exists
an
old
bad
habit
during
prayers
to
God,
that
one
should
use
a
certain
foreign
language
for
it
and
regards
this
for
God
the
worthiest.
ParaCrawl v7.1
Ich
kehrte
nach
Brasilien
2012,
und
ich
damit
angefangen
die
UNART,
Vereinigung
der
Künstler
Patenses,
in
Patos
de
Minas,
Woher
drei
Ausstellungen
mit
den
Künstlern
integriert.
I
returned
to
Brazil
in
2012,
and
I
started
doing
the
UNART,
Union
of
Artists
Patenses,
in
Patos
de
Minas,
where
did
three
exhibitions
integrated
with
the
artists.
ParaCrawl v7.1
Vor
dieser
Iatrarchie-Variante
sind
Mächte,
Gewalten
und
Kriege
nur
noch
Eintagsfliegen
und
Atavismen,
sprunghafte,
insgesamt
folgenlose
Wiederkehr
dessen,
was
ärztlich
betrachtet
taktlose
Unart
der
Vorfahren
war,
ein
letztlich
ineffizienter
Fehlgriff
sogar
als
neuer
Weltkrieg
wäre.
Against
this
variant
of
the
Iatrarchy,
power,
violence
and
wars
are
but
ephemeral
and
atavisms,
i.e.
a
mutant
recurrence,
but
completely
without
consequences,
of
what
has
been,
from
a
medical
point
of
view,
a
tactless
bad
habit
of
the
ancestors
and
what
would
be
a
finally
inefficient
mistake
even
as
a
new
World
war.
ParaCrawl v7.1
Einzelausstellungen:
2015
"Atmen
und
Wolken",
kunst
auf
der
festung,
Salzburg
"die
letzten
Baugründe"
44QM,
Galerie
der
Stadt
Hartberg,
Hartberg
"schön
ist
es
überall
-
Bilder
von
Straßen
und
Wolken",
Galerie
Heike
Curtze,
Wien
2012
"seltsame
Orte",
Einzelausstellung
Galerie
Unart,
Villach
2010
„Die
geliebte
Landschaft“,
Einzelausstellung
Galerie
Heike
Curtze,
Wien
2008
„Fussballplätze“
Vienna
Stripe,
Fensterflächen
am
Naschmarkt
nach
einem
Konzept
von
museum
in
progress.
Solo
exhibitions:
2015
"Breathing
and
clouds",
art
on
the
fortress,
Salzburg
"the
last
building
sites"
44QM,
Gallery
of
the
city
of
Hartberg,
Hartberg
"it
is
beautiful
everywhere
-
pictures
of
streets
and
clouds",
Gallery
Heike
Curtze,
Vienna
2012
"strange
places",
solo
exhibition
Gallery
Unart,
Villach
2010
"the
beloved
landscape",
solo
exhibition
Gallery
Heike
Curtze,
Vienna
2008
"football
fields"
Vienna
Stripe,
window
areas
at
the
Naschmarkt
according
to
a
concept
of
museum
in
progress.
ParaCrawl v7.1
Nebst
dem
Runzeln
der
Augenbrauen
ist
eine
häufige
Unart
die
Aufhebung
der
Augenbrauen
und
der
ganzen
Stirn,
wodurch
die
horizontalen
Falten
auf
der
Stirn
entstehen.
Except
of
frowning,
many
people
have
a
bad
habit
of
rising
eyebrows
and
the
whole
forehead,
which
causes
horizontal
wrinkles
on
the
forehead.
ParaCrawl v7.1
Als
Extras
finden
sich
auf
der
DVD
ein
Kurzfilm
namens
Strigoi
und
Werbung
zu
The
Mission
Silver
DVD,
Visionary
Moments
und
UnArt
TV.
Of
course,
there
?s
also
some
bonus
material:
a
short
movie
called
Strigoi
and
advertisements
for
The
Mission
?s
Silver
DVD,
Visionary
Moments
and
Unart
TV.
ParaCrawl v7.1